И вот одна́ из иду́щих посереди́не вдруг подняла́ го́лову, кры́тую бе́лым пла́том, загороди́в све́чку руко́й, устреми́ла взгляд тёмных глаз в темноту́, бу́дто как раз на меня́…
I vot odná iz idúščix poseredíne vdrug podnjalá gólovu, krýtuju bélym plátom, zagorodív svéčku rukój, ustremíla vzgljad tjómnyx glaz v temnotú, búdto kak raz na menjá…
And then one of the women in the middle of the procession suddenly raised her head, covered by a white headscarf, and blocking her candle with her hand, directed the gaze of her dark eyes into the darkness, as if looking right at me…
Vasmer, Max (1964–1973) “плат”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка[Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress