Loading AI tools
From Wikipedia, the free encyclopedia
This is a list of Chinese poems in the broad sense of referring to those poems which have been written in Chinese, translated from Chinese, authored by a Chinese poet, or which have a Chinese geographic origin. Chinese poems are poetry written, spoken, or chanted in the Chinese language. The various versions of Chinese include Classical Chinese, Standard Chinese and other historical and vernacular types. In other words, Chinese poetry refers to poetry written or spoken in the Chinese language. The various versions of Chinese poetry, as known historically and to the general knowledge of the modern world, include two primary types, Classical Chinese poetry and modern Chinese poetry.
This is a list of poems written in China, in Chinese, or by Chinese authors appearing in Wikipedia. The list is variously sortable by clicking on the radio buttons (up-and-down arrows/triangles) in the column-headers.
Title or descriptive name | Author[note 1] | Poetic era (Chinese) | Dates | Chinese poetry collection | Chinese | Pinyin |
---|---|---|---|---|---|---|
"Alas That My Lot Was Not Cast" | Zhuang Ji (or, Yan Ji)[note 2] | Ancient | Late BCE - Early AD | Chu ci | 哀時命 | Āi shí mìng |
"Bu Ju" | Uncertain[note 3] | Ancient | Late BCE - Early AD | Chu ci | 卜居 | Bǔ Jū |
"Changsha (poem)" | Mao Zedong | Modern Chinese poetry | 1925 | Various[note 4] | 長沙 | Chángshā |
"Dandan youqing"[note 5] | Teresa Teng[note 6] | Modern musical recording, based on classical originals | Modern | 1983 | 淡淡幽情 | Dàndàn yōuqíng[note 7] |
"The Double Ninth" | Mao Zedong | Modern Chinese poetry | 1929 | Various[note 8] | ||
"Epic of Darkness" | Traditional folk epic,[note 9] translated by Hu Chongjun into modern Chinese | Tang dynasty or earlier/Modern Chinese poetry | original dates unknown/translation begun 1982 | 黑暗傳 | Hēi Àn Zhuàn | |
"Wo Bau-Sae" | Anonymous | Ming dynasty, or later | 华抱山 | [note 10] | ||
"Guan ju" | anonymous | Ancient | Seventh century BCE? | Shijing | 關雎 | Guān jū |
"Heavenly Questions" | Anonymous[note 11] | Ancient | Chu Ci | 天問 | Tiānwèn | |
"Ballad of Hua Mulan" | Anonymous | Associated with Music Bureau[note 12] | [note 13] | 木蘭辭 | Mùlán cí | |
"Jiu Ge", or Nine Songs[note 14] | Uncertain | Ancient | Chu Ci | 九歌 | Jiǔ Gē | |
"Jiu Zhang", or Nine Pieces[note 15] | Uncertain | Ancient | Chu Ci | 九章 | ||
"Ju Song", or "In Praise of the Orange-Tree" | Anonymous | Ancient | Chu Ci (Jiu Zhang section) | 橘頌 | Jú sòng | |
"Lament for Ying", or "Ai Ying" | Uncertain | Ancient | Chuci | 哀郢 | āi Yǐng | |
"Li Sao"[note 16] | Qu Yuan | Ancient | Chu Ci | 離騷 | Lí Sāo | |
"Lion-Eating Poet in the Stone Den" | Yuen Ren Chao | Modern Chinese poetry | 施氏食獅史 | Shī Shì shí shī shǐ | ||
"Listening to Louis Chen's Zither" | Wong Kwok Pun | Modern Chinese poetry | 聽陳蕾士的琴箏 | |||
"Looking up at the Starry Sky" | Wen Jiabao | Modern Chinese poetry | 仰望星空 | yǎng wàng xīng kōng | ||
"Loushan Pass" | Mao Zedong | Modern Chinese poetry | 1935 | Various[note 17] | ||
"Man Jiang Hong" | uncertain[note 18] | Song poetry or subsequent | 滿江紅 | Mǎn Jīang Hóng | ||
Poetry of Mao Zedong | Mao Zedong[note 19] | Modern Chinese poetry[note 20] | mid-20th century | various | ||
"Nine Changes", or Jiu bian[note 21] | Uncertain, attributed to Song Yu | Ancient | Chu Ci | 九辯 | Jiǔ biàn | |
"Nine Laments", or Jiu Tan[note 22] | Uncertain, attributed to Liu Xiang | Ancient | Chu Ci | 九歎 | Jiǔ tàn | |
"Nine Longings", or Jiu Si[note 23] | Wang Yi | Ancient | Chu Ci | 九思 | Jiǔ sī; | |
"Nine Regrets", or Jiu Huai[note 24] | Uncertain, attributed to Wang Bao | Ancient | Chu Ci | 九懷 | Jiǔ huái or Jiǔ Huái | |
Poetry of Cao Cao | Cao Cao | Jian'an poetry | ||||
"Tiandi yinyang jiaohuan dalefu" | Bai Xingjian | Fu | 天地阴阳交欢大乐赋 | Tiāndì yīnyáng jiāohuān dàlèfù | ||
"The Quatrain of Seven Steps" | Cao Zhi | Jian'an poetry | 七步詩 | Qi1 Bu4 Shi1 | ||
"Quiet Night Thought" | Li Bai, also known as "Li Bo" and "Li Po"[note 25] | Tang poetry | Complete Tang Poems, others | 靜夜思 | ||
"Reply to Li Shuyi" | Mao Zedong | Modern Chinese poetry | 1957 | Mao Tsetung Poems | ||
"Return to the Field"[note 26] | Zhang Heng | Han poetry | 歸田賦 | |||
"Cāntóngqì", or "Sandokai", in Japanese | Shitou Xiqian (Sekitō Kisen) | Tang poetry[note 27] | 參同契 | Cāntóngqì | ||
"Saying Goodbye to Cambridge Again" | Xu Zhimo | Modern Chinese poetry | 1928 | 再别康橋 | ||
"Seven Remonstrances", "Seven Admonishments", or Qi Jian[note 28] | Anonymous[note 29] | Ancient | [note 30] | Chu Ci | 七諫 | Qī jiàn |
"Shui diao ge" or "Shui diao ge tou"[note 31] | [note 32] | 水調歌 | Shuǐ diào gē | |||
"Song of the Yue Boatman" | anonymous | original version attributed to about 528 BC | Garden of Stories[note 33] | 越人歌[note 34] | Yuèrén Gē[note 35] | |
"Sorrow for Troth Betrayed" | Anonymous, with attributions | Ancient | Chu Ci | 惜誓 | Xī shì | |
"Summons for a Recluse" | Anonymous[note 36] | Ancient | Chu Ci | 招隱士 | Zhāo yǐnshì | |
For "Tianwen", see "Heavenly Questions" | ||||||
"The Great Summons" | unknown[note 37] | Ancient | Chu Ci | 大招 | Dà zhāo | |
"Yellow Crane Tower" | Several authors wrote poems under this title | various | 黄鹤楼 | Huáng Hè Lóu | ||
"Yu Fu", or "The Fisher" | Anonymous, with attributions | Ancient | Chu Ci | 漁父 | yú fù | |
"Yuan You", or "Far-off Journey (Roaming)" | Anonymous, with attributions | Ancient | Chu Ci | 遠遊 | Yuǎnyóu | |
"Zhao Hun", or "Summons of the Soul" | Anonymous, with attributions | Ancient | Chu Ci | 招魂 | Zhāo Hún | |
"Zuiweng Tingji"[note 38] | Ouyang Xiu[note 39] | Song poetry | various | 醉翁亭記 | Zùiwēng Tíng Jì |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.