Interslavic

Pan-Slavic language From Wikipedia, the free encyclopedia

Interslavic

Interslavic (Medžuslovjansky / Меджусловјанскы) is a pan-Slavic auxiliary language. Its purpose is to facilitate communication between speakers of various Slavic languages, as well as to allow people who do not speak a Slavic language to communicate with Slavic speakers by being mutually intelligible with most, if not all, Slavic languages. For Slavs and non-Slavs, it can be used for educational purposes as well. Its use spans a broad range of fields, including tourism and education.[6]

Quick Facts Created by, Date ...
Interslavic
Medžuslovjansky/Međuslovjańsky
Меджусловјанскы[1]
Thumb
Flag of the Interslavic language
Created byOndrej Rečnik, Gabriel Svoboda, Jan van Steenbergen, Igor Polyakov, Vojtěch Merunka, Steeven Radzikowski
Date2006
Setting and usageAuxiliary language for communication between speakers of different Slavic languages
Users7,000 (2020)[2] ~ 20,000 (2022)[3]
Purpose
Latin, Cyrillic, Glagolitic
SourcesOld Church Slavonic, modern Slavic languages
Official status
Regulated byInterslavic Committee[4][5]
Language codes
ISO 639-3isv
Glottologinte1263
IETFisv
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Close

Interslavic can be classified as a semi-constructed language. It is essentially a modern continuation of Old Church Slavonic, but also draws on the various improvised language forms that Slavs have used for centuries to communicate between nationalities, for example in multi-Slavic environments and on the Internet, providing them with a scientific base. Thus, both grammar and vocabulary are based on common elements between the Slavic languages. Its main focus lies on instant intelligibility rather than easy learning, a balance typical for naturalistic (as opposed to schematic) languages.[7]

The Interslavic project began in 2006 under the name Slovianski. In 2011, Slovianski underwent a thorough reform and merged with two other projects, with the result called "Interslavic", a name that was first proposed by the Czech Ignác Hošek in 1908.[8][9]

As with the languages of the Slavic language family, Interslavic is generally written using either Latin or Cyrillic letters, or on rare occasions the Glagolitic script.

History

Summarize
Perspective

Precursors of Interslavic have a long history and predate constructed languages like Volapük and Esperanto by centuries: the oldest description, written by the Croatian priest Juraj Križanić, goes back to the years 1659–1666.[10]

The history of Pan-Slavic language projects is closely connected with Pan-Slavism, an ideology that endeavors cultural and political unification of all Slavs, based on the conception that all Slavic people are part of a single Slavic nation. Along with this belief came also the need for a Slavic umbrella language. Old Church Slavonic had partly served this role in previous centuries, as an administrative language in a large part of the Slavic world, and it was still used on a large scale in Orthodox liturgy, where it played a role similar to Latin in the West. A strong candidate for a more modern language is Russian, the language of the largest (and during most of the 19th century the only) Slavic-speaking majority country and also mother tongue of more than half of Slavic speakers. However, the role of the Russian language as a lingua franca in Eastern Europe and the Balkans diminished after the collapse of the Soviet Union.

In March 2006, the Slovianski project was started by a group of people from different countries, who felt the need for a simple and neutral Slavic language that the Slavs could understand without prior learning. The language they envisioned should be naturalistic and only consist of material existing in all or most Slavic languages, without any artificial additions.[11][12] Initially, Slovianski was being developed in two different variants: a naturalistic version known as Slovianski-N (initiated by Jan van Steenbergen and further developed by Igor Polyakov), and a more simplified version known as Slovianski-P (initiated by Ondrej Rečnik and further developed by Gabriel Svoboda). The difference was that Slovianski-N had six grammatical cases, while Slovianski-P—like English, Bulgarian and Macedonian—used prepositions instead. Apart from these two variants (N stands for naturalism, P for pidgin or prosti "simple"), a schematic version, Slovianski-S, has been experimented with as well, but was abandoned in an early stage of the project.[13] In 2009 it was decided that only the naturalistic version would be continued under the name Slovianski. Although Slovianski had three genders (masculine, feminine, neuter), six cases and full conjugation of verbs—features usually avoided in international auxiliary languages—a high level of simplification was achieved by means of simple, unambiguous endings and irregularity being kept to a minimum.[citation needed]

Slovianski was mostly used in Internet traffic and in a newsletter, Slovianska Gazeta.[14][15] In February and March 2010 there was much publicity about Slovianski after articles had been dedicated to it on the Polish internet portal Interia.pl[16] and the Serbian newspaper Večernje Novosti.[17] Shortly thereafter, articles about Slovianski appeared in the Slovak newspaper Pravda,[18] on the news site of the Czech broadcasting station ČT24,[19] in the Serbian blogosphere[20] and the Serbian edition of Reader's Digest,[21] as well as other newspapers and internet portals in the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Serbia, Montenegro, Bulgaria and Ukraine.[22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32]

Thumb
Neoslavonic logo

Slovianski has played a role in the development of other, related projects as well. Rozumio (2008) and Slovioski (2009) were both efforts to build a bridge between Slovianski and Slovio. Originally, Slovioski, developed by Polish-American Steeven Radzikowski, was merely intended to reform Slovio, but gradually it developed into a separate language. Like Slovianski, it was a collaborative project that existed in two variants: a "full" and a simplified version.[33] In 2009 a new language was published, Neoslavonic ("Novoslovienskij", later "Novoslověnsky") by the Czech Vojtěch Merunka, based on Old Church Slavonic grammar but using part of Slovianski's vocabulary.[34][35]

In 2011, Slovianski, Slovioski and Novoslověnsky merged into one common project under the name Interslavic (Medžuslovjanski).[13] Slovianski grammar and dictionary were expanded to include all options of Neoslavonic as well, turning it into a more flexible language based on prototypes rather than fixed rules. From that time, Slovianski and Neoslavonic have no longer been developed as separate projects, even though their names are still frequently in use as synonyms or "dialects" of Interslavic.[36]

In the same year, the various simplified forms of Slovianski and Slovioski that were meant to meet the needs of beginners and non-Slavs were reworked into a highly simplified form of Interslavic, Slovianto. Slovianto is intended to have stages of complexity: level 1 with plurals, tenses, and basic vocabulary; level 2 with grammatical gender and basic verb conjugation; and a to-be-done level 3 with noun declension.[37]

After the 2017 Conference on Interslavic Language (CISLa), the project of unifying the two standards of Interslavic had been commenced by Merunka and van Steenbergen, with a planned new, singular grammar and orthography. An early example of this endeavor is Merunka and van Steenbergen's joint publication on Slavic cultural diplomacy, released to coincide with the conference.[38]

After two failed applications for an ISO 639-3 code for Interslavic from 2012 and 2014, a third request was filed in September 2019 and resulted in the adoption of the ISO 639-3 code 'isv' in April 2024.[39]

Community

Summarize
Perspective
Thumb
Vojtěch Merunka and Jan van Steenbergen at the Second Interslavic Conference in 2018

The number of people who speak Interslavic is difficult to establish; the lack of demographic data is a common problem among constructed languages, so that estimates are always rough. In 2012, the Bulgarian author G. Iliev mentioned a number of "several hundreds" of Slovianski speakers.[40] For comparison, 320,000 people claimed to speak Esperanto in the same year. In 2022, the Russian magazine Mel mentioned a number of 20,000 speakers.[3] This number clearly refers to the size of the Interslavic community as a whole and not necessarily to the number of active participants. As for the latter, Kocór e.a. (2017) estimated the number of active users of Interslavic to be 2,000.[41]

Interslavic has an active online community, including four Facebook groups with 16,280, 835, 330 and 120 members respectively by 4 April 2022[42][43][44][45] and an Internet forum with around 490 members.[46] Apart from that there are groups on VKontakte (1,810 members),[47] Discord (5,505 members).[48]

The project has two online news portals,[49][50] a peer-reviewed expert journal focusing on issues of Slavic peoples in the wider sociocultural context of current times[51] and a wiki[52][better source needed] united with a collection of texts and materials in Interslavic language somewhat similar to Wikisource.[53][self-published source?] Since 2016, Interslavic is used in the scientific journal Ethnoentomology for paper titles, abstracts and image captions.[54]

In June 2017, the first CISLa (Conference on InterSlavic Language) took place in the Czech town of Staré Město near Uherské Hradiště.[55][56] The presentations were either held in Interslavic or translated into Interslavic. Two Interslavic conferences have been held since: CISLa 2018, again in Staré Město as well as in Hodonín, and CISLa 2020, held in Uherský Brod. An Insterslavic Day was held in Prague on September 21, 2022.[57]

Various experiments with Interslavic practical use are being made: namely, short songs and film translations.[58][59] In 2022, an Interslavic version of the song Jožin z bažin appeared.[60] In the same year, a social app in early development was translated into Interslavic. The translation served as a "prosthesis" for the lack of translations into Slavic languages.[61][62]

A volunteer group consisting of native speakers of all standard Slavic languages was established by one of the members of the Interslavic Language Committee. Small Slavic languages and dialects like Rusyn or Upper Sorbian are also included. The group task is to improve the quality of the Interslavic language dictionary by intelligibility analysis.[63][64]

Phonology

The phonemes that were chosen for Interslavic were the most popular Slavic phonemes cross-linguistically. Because Interslavic is not an ethnic language, there are no hard and fast rules regarding stress.[65]

Consonants and vowels in brackets are "optional"[66] and link directly to Old Church Slavonic.

More information Front, Central ...
Close

Alphabet

Summarize
Perspective

One of the main principles of Interslavic is that it can be written on any Slavic keyboard.[67] Since the border between Latin and Cyrillic runs through the middle of Slavic territory, Interslavic allows the use of both alphabets. Because of the differences between, for instance, the Polish alphabet and other Slavic Latin alphabets, as well as between Serbian and other Cyrillic alphabets, orthographic variation is tolerated.

The Latin and Cyrillic alphabets are as follows:[67]

More information Latin, Cyrillic ...
LatinCyrillicKeyboard substitutionsPronunciation
A aA аa
B bБ бb
C cЦ цts
Č čЧ чLat. cz, cxt͡ʃ~tʂ
D dД дd
DŽ džДЖ джLat. , dzs, dzxd͡ʒ~dʐ
E eЕ еɛ
Ě ěЄ єLat. e, Cyr. е (or formerly ѣ)
F fФ фf
G gГ гɡ~ɦ
H hХ хx
I iИ иi
J jЈ јCyr. йj
K kК кk
L lЛ лɫ~l
Lj ljЉ љCyr. льl~ʎ
M mМ мm
N nН нn
Nj njЊ њCyr. нь
O oО оɔ
P pП пp
R rР рr
S sС сs
Š šШ шLat. sz, sxʃ
T tТ тt
U uУ уu
V vВ вv
Y yЫ ыLat. i, Cyr. иi~ɪ~ɨ
Z zЗ зz
Ž žЖ жLat. ż, zs, zxʒ
Close

(Pronunciation is approximate; the exact realization will depend on the accent of the speaker. For example, southern Slavs will typically substitute /i/ for y / ы)

Extension

Apart from the basic alphabet above, the Interslavic Latin alphabet has a set of optional letters as well. They differ from the standard orthography by carrying a diacritic which conveys etymological information linking directly to Proto-Slavic and Old Church Slavonic (OCS).[citation needed] Pronunciation may not be distinct from the regular alphabet.

More information Latin, Cyrillic ...
LatinCyrillicKeyboard substitutionsNotesPronunciation
Å åӐ ӑ in Proto-Slavic TorT and TolT sequencesɒ
Ę ęѦ ѧ Matches OCS ѧ; analog to modern я
Ų ųѪ ѫ Matches OCS ѫʊ
Ė ėЭ э Lat. èProto-Slavic ĭ, matches OCS strong front jer, ьə
Ȯ ȯЪ ъ Lat. òProto-Slavic ŭ, matches OCS strong back jer, ъ
Ć ćЋ ћ Proto-Slavic tj (OCS щ)
Đ đЂ ђ Proto-Slavic dj (OCS жд)
D́ d́ДЬ дь Lat. ďSoftened d
Ĺ ĺЛЬ ль Lat. ľSoftened l
Ń ńНЬ нь Softened n
Ŕ ŕРЬ рь Softened r~r̝
Ś śСЬ сь Softened s
T́ t́ТЬ ть Lat. ťSoftened t~c
Ź źЗЬ зь Softened z
Close

The consonants ď, ľ, ń, ŕ, ś, ť and ź are softened or palatalized counterparts of d, l, n, r, s, t and z. The latter are also palatalized before ě and j, and possibly before i, ę and e however it is recommended to keep a hard pronunciation.[65]

Cyrillic equivalents of the etymological alphabet and ligatures can also be encountered in some Interslavic texts, though such spelling is not officially sanctioned.[68]

Morphology

Summarize
Perspective

Interslavic grammar is based on the greatest common denominator of that of the natural Slavic languages, and partly also a simplification thereof. It consists of elements that can be encountered in all or at least most of them.[69]

Nouns

Interslavic is an inflecting language. Nouns can have three genders, two numbers (singular and plural), as well as six cases (nominative, accusative, genitive, dative, instrumental and locative). Since several Slavic languages also have a vocative, it is usually displayed in tables as well, even though strictly speaking the vocative is not a case. It occurs only in the singular of masculine and feminine nouns.[70]

There is no article. The complicated system of noun classes in Slavic has been reduced to four or five declensions:

  • masculine nouns, ending in a (usually hard) consonant: dom "house", mųž "man"
  • feminine nouns ending in -a: žena "woman", zemja "earth"
  • feminine nouns ending in a soft consonant: kosť "bone"
  • neuter nouns ending in -o or -e: slovo "word", morje "sea"
  • Old Church Slavonic also had a consonantal declension that in most Slavic languages merged into the remaining declensions. Some Interslavic projects and writers preserve this declension, which consists of nouns of all three genders, mostly neuters:
    • neuter nouns of the group -mę/-men-: imę/imene "name"
    • neuter nouns of the group -ę/-ęt- (children and young animals): telę/telęte "calf"
    • neuter nouns of the group -o/-es-: nebo/nebese "sky"
    • masculine nouns of the group -en-: kameń/kamene "stone"
    • feminine nouns with the ending -ȯv: cŕkȯv/cŕkve "church"
    • feminine nouns with the ending -i/-er-: mati/matere "mother"
More information masculine, neuter ...
Declension of nouns
masculineneuterfeminineconsonantal
hard, animatehard, non-animatesoft, animatesoft, non-animatehardsoft-a, hard-a, softm.n.f.
singular
N. brat
"brother"
dom
"house"
mųž
"man"
kraj
"land"
slovo
"word"
morje
"sea"
žena
"woman"
zemja
"earth"
kost́
"bone"
kamen
"stone"
imę
"name"
mati
"mother"
A. bratadommųžakrajslovomorježenųzemjųkost́kamenimęmater
G. bratadomamųžakrajaslovamorjaženyzemjekostikameneimenematere
D. bratudomumųžukrajuslovumorjuženězemjikostikameniimenimateri
I. bratomdomommųžemkrajemslovommorjemženojųzemjejųkost́kamenemimenemmater
L. bratudomumųžukrajuslovumorjuženězemjikostikameniimenimateri
V. bratedomemųžukrajuslovomorježenozemjokostikameniimęmati
plural
N. bratidomymųžikrajeslovamorjaženyzemjekostikameniimenamateri
A. bratovdomymųževkrajeslovamorjaženyzemjekostikameniimenamateri
G. bratovdomovmųževkrajevslovmorejženzem(ej)kostijkamenevimenmaterij
D. bratamdomammųžamkrajamslovammorjamženamzemjamkost́amkamenamimenammateram
I. bratamidomamimųžamikrajamislovamimorjamiženamizemjamikost́amikamenamiimenamimaterami
L. bratahdomahmųžahkrajahslovahmorjahženahzemjahkost́ahkamenahimenahmaterah
Close

Adjectives

Adjectives are always regular. They agree with the noun they modify in gender, case and number, and are usually placed before it. In the column with the masculine forms, the first relates to animate nouns, the second to inanimate nouns. A distinction is made between hard and soft stems, for example: dobry "good" and svěži "fresh":[70]

More information hard, soft ...
Declension of adjectives
hardsoft
m.n.f.m.n.f.
other
animate
other
animate
singular
N. dobrydobrodobrasvěžisvěžesvěža
A.
dobry
dobrogo
dobrų
svěži
svěžego
svěžų
G. dobrogodobrojsvěžegosvěžej
D. dobromusvěžemu
I. dobrymdobrojųsvěžimsvěžejų
L. dobromdobrojsvěžemsvěžej
plural
N.
dobre
dobri
dobre
svěže
svěži
svěže
A.
dobre
dobryh
svěže
svěžih
G. dobryhsvěžih
D. dobrymsvěžim
I. dobrymisvěžimi
L. dobryhsvěžih
Close

Some writers make no distinction between hard and soft adjectives. One can write dobrego instead of dobrogo, svěžogo instead of svěžego.

Comparison

The comparative is formed with the ending -(ěj)ši: slabši "weaker", pȯlnějši "fuller". The superlative is formed from the comparative with the prefix naj-: najslabši "weakest". Comparatives can also be formed with the adverbs bolje or vyše "more", superlatives with the adverbs najbolje or najvyše "most".[70]:Adjectives: Degree of comparison

Adverbs

Hard adjectives can be turned into an adverb with the ending -o, soft adjectives with the ending -e: dobro "well", svěže "freshly". Comparatives and superlatives can be adverbialized with the ending -ěje: slaběje "weaker".[70]:Adjectives: Adverbs

Pronouns

The personal pronouns are: ja "I", ty "you, thou", on "he", ona "she", ono "it", my "we", vy "you" (pl.), oni/one "they". When a personal pronoun of the third person is preceded by a preposition, n- is prepended onto it.[70]:Pronouns

More information singular, plural ...
Personal pronouns
singularpluralreflexive
1st person2nd person3rd person 1st person2nd person3rd person
masculineneuterfeminine
other
masculine animate
N. jatyononoonamyvy
one
oni
A. mene (mę)tebe (tę)jego (go)nasvas
je
jih
sebe (sę)
G. menetebejegojejjihsebe
D. mně (mi)tobě (ti)jemu (mu)namvamjimsobě (si)
I. mnojųtobojųjimjejųnamivamijimisobojų
L. mnětobějejnasvasjihsobě
Close

Other pronouns are inflected as adjectives:

Numerals

The cardinal numbers 1–10 are: 1 – jedin/jedna/jedno, 2 – dva/dvě, 3 – tri, 4 – četyri, 5 – pęt́, 6 – šest́, 7 – sedm, 8 – osm, 9 – devęt́, 10 – desęt́.[70]:Numerals

Higher numbers are formed by adding -nadsęť for the numbers 11–19, -desęt for the tens, -sto for the hundreds. Sometimes (but not always) the latter is inflected: dvasto/tristo/pęt́sto and dvěstě/trista/pęt́sȯt are both correct.

The inflection of the cardinal numerals is shown in the following table. The numbers 5–99 are inflected either as nouns of the kosť type or as soft adjectives.

More information m., n. ...
Declension of the numbers 1–5
12345
m.n.f.m./n.f.
N. jedinjednojednadvadvětričetyripęt́
A. jedinjednojednųdvadvětričetyripęt́
G. jednogojednojdvohtrěhčetyrěhpęti
D. jednomujednojdvomatrěmčetyrěmpęti
I. jednymjednojųdvomatrěmačetyrmipęt́jų
L. jednomjednojdvohtrěhčetyrěhpęti
Close

Ordinal numbers are formed by adding the adjective ending -y to the cardinal numbers, except in the case of pŕvy "first", drugy/vtory "second", tretji "third", četvŕty "fourth", stoty/sȯtny "hundredth", tysęčny "thousandth".

Fractions are formed by adding the suffix -ina to ordinal numbers: tretjina "(one) third", četvŕtina "quarter", etc. The only exception is pol (polovina, polovica) "half".

Interslavic has other categories of numerals as well:

  • collective numerals: dvoje "pair, duo, duet", troje, četvero..., etc.
  • multiplicative numerals: jediny "single", dvojny "double", trojny, četverny..., etc.
  • differential numerals: dvojaky "of two different kinds", trojaky, četveraky..., enz.

Verbs

Aspect

Like all Slavic languages, Interslavic verbs have grammatical aspect. A perfective verb indicates an action that has been or will be completed and therefore emphasizes the result of the action rather than its course. On the other hand, an imperfective verb focuses on the course or duration of the action, and is also used for expressing habits and repeating patterns.[70]:Verbs: Aspect

Verbs without a prefix are usually imperfective. Most imperfective verbs have a perfective counterpart, which in most cases is formed by adding a prefix:

  • dělati ~ sdělati "to do"
  • čistiti ~ izčistiti "to clean"
  • pisati ~ napisati "to write"

Because prefixes are also used to change the meaning of a verb, secondary imperfective forms based on perfective verbs with a prefix are needed as well. These verbs are formed regularly:

  • -ati becomes -yvati (e.g. zapisati ~ zapisyvati "to note, to register, to record", dokazati ~ dokazyvati "to prove")
  • -iti become -jati (e.g. napraviti ~ napravjati "to lead", pozvoliti ~ pozvaljati "to allow", oprostiti ~ oprašćati "to simplify")

Some aspect pairs are irregular, for example nazvati ~ nazyvati "to name, to call", prijdti ~ prihoditi "to come", podjęti ~ podimati "to undertake".

Stems

The Slavic languages are notorious for their complicated conjugation patterns. To simplify these, Interslavic has a system of two conjugations and two verbal stems. In most cases, knowing the infinitive is enough to establish both stems:[70]:Verbs: Stem

  • the first stem is used for the infinitive, the past tense, the conditional mood, the past passive participle and the verbal noun. It is formed by removing the ending -ti from the infinitive: dělati "to do" > děla-, prositi "to require" > prosi-, nesti "to carry" > nes-. Verbs ending in -sti can also have their stem ending on t or d, f.ex. vesti > ved- "to lead", gnesti > gnet- "to crush".
  • the second stem is used for the present tense, the imperative and the present active participle. In most cases both stems are identical, and in most of the remaining cases the second stem can be derived regularly from the first. In particular cases they have to be learned separately. In the present tense, a distinction is made between two conjugations:
    • the first conjugation includes almost all verbs that do not have the ending -iti, as well as monosyllabic verbs on -iti:
      • verbs on -ati have the stem -aj-: dělati "to do" > dělaj-
      • verbs on -ovati have the stem -uj-: kovati "to forge" > kuj-
      • verbs on -nųti have the stem -n-: tęgnųti "to pull, to draw" > tęgn-
      • monosyllabic verbs have -j-: piti "to drink" > pij-, čuti "to feel" > čuj-
      • the second stem is identical to the first stem if the latter ends in a consonant: nesti "to carry" > nes-, vesti "to lead" > ved-
    • the second conjugation includes all polysyllabic verbs on -iti and most verbs on -ěti: prositi "to require" > pros-i-, viděti "to see" > vid-i-

There are also mixed and irregular verbs, i.e. verbs with a second stem that cannot be derived regularly from the first stem, for example: pisati "to write" > piš-, spati "to sleep" > sp-i-, zvati "to call" > zov-, htěti "to want" > hoć-. In these cases both stem have to be learned separately.

Conjugation

The various moods and tenses are formed by means of the following endings:[70]:Verbs: Conjugation

  • Present tense: -ų, -eš, -e, -emo, -ete, -ųt (first conjugation); -jų, -iš, -i, -imo, -ite, -ęt (second conjugation)
  • Past tense – simple (as in Russian): m. -l, f. -la, n. -lo, pl. -li
  • Past tense – complex (as in South Slavic):
    • Imperfect tense: -h, -še, -še, -hmo, -ste, -hų
    • Perfect tense: m. -l, f. -la, n. -lo, pl. -li + the present tense of byti "to be"
    • Pluperfect tense: m. -l, f. -la, n. -lo, pl. -li + the imperfect tense of byti
  • Conditional: m. -l, f. -la, n. -lo, pl. -li + the conditional of byti
  • Future tense: the future tense of byti + the infinitive
  • Imperative: -Ø, -mo, -te after j, or -i, -imo, -ite after another consonant.

The forms with -l- in the past tense and the conditional are actually participles known as the L-participle. The remaining participles are formed as follows:

  • Present active participle: -ųći (first conjugation), -ęći (second conjugation)
  • Present passive participle: -omy/-emy (first conjugation), -imy (second conjugation)
  • Past active participle: -vši after a vowel, or -ši after a consonant
  • Past passive participle: -ny after a vowel, -eny after a consonant. Monosyllabic verbs (except for those on -ati) have -ty. Verbs on -iti have the ending -jeny.

The verbal noun is based on the past passive participle, replacing the ending -ny/-ty with -ńje/-t́je.

Examples

More information present, imperfect ...
First conjugation (dělati "to do")
presentimperfectperfectpluperfectconditionalfutureimperative
ja dělajųdělahjesm dělal(a)běh dělal(a)byh dělal(a)bųdų dělati
ty dělajdělašejesi dělal(a)běše dělal(a)bys dělal(a)bųdeš dělatidělaj
on
ona
ono
dělajedělašejest dělal
jest dělala
jest dělalo
běše dělal
běše dělala
běše dělalo
by dělal
by dělala
by dělalo
bųde dělati
my dělajemodělahmojesmo dělaliběhmo dělalibyhmo dělalibųdemo dělatidělajmo
vy dělajetedělastejeste dělaliběste dělalibyste dělalibųdete dělatidělajte
oni
one
dělajųtdělasųt dělaliběhų dělaliby dělalibųdųt dělati
infinitive dělati
present active participle dělajųć-i (-a, -e)
present passive participle dělajem-y (-a, -o)
past active participle dělavš-i (-a, -e)
past passive participle dělan-y (-a, -o)
verbal noun dělańje
Close
More information present, imperfect ...
Second conjugation (hvaliti "to praise")
presentimperfectperfectpluperfectconditionalfutureimperative
ja hvalhvalihjesm hvalil(a)běh hvalil(a)byh hvalil(a)bųdų hvaliti
ty hvalhvališejesi hvalil(a)běše hvalil(a)bys hvalil(a)bųdeš hvalitihvali
on
ona
ono
hvalihvališejest hvalil
jest hvalila
jest hvalilo
běše hvalil
běše hvalila
běše hvalilo
by hvalil
by hvalila
by hvalilo
bųde hvaliti
my hvalimohvalihmojesmo hvaliliběhmo hvalilibyhmo hvalilibųdemo hvalitihvalimo
vy hvalitehvalistejeste hvaliliběste hvalilibyste hvalilibųdete hvalitihvalite
oni
one
hvalęthvalisųt hvaliliběhų hvaliliby hvalilibųdųt hvaliti
infinitive hvaliti
present active participle hvalęć-i (-a, -e)
present passive participle hvalim-y (-a, -o)
past active participle hvalivš-i (-a, -e)
past passive participle hvaljen-y (-a, -o)
verbal noun hvaljeńje
Close

Whenever the stem of verbs of the second conjugation ends in s, z, t, d, st or zd, an ending starting -j causes the following mutations:

  • prositi "to require": pros-jų > prošų, pros-jeny > prošeny
  • voziti "to transport": voz-jų > vožų, voz-jeny > voženy
  • tratiti "to lose": trat-jų > traćų, trat-jeny > traćeny
  • slěditi "to follow": slěd-jų > slěđų, slěd-jeny > slěđeny
  • čistiti "to clean": čist-jų > čišćų, čist-jeny > čišćeny
  • jezditi "to go (by transport)": jezd-jų > ježđų, jezd-jeny > ježđeny

Alternative forms

Because Interslavic is not a highly formalized language, a lot of variation occurs between various forms. Often used are the following alternative forms:

  • In the first conjugation, -aje- is often reduced to -a-: ty dělaš, on děla etc.
  • Instead of the 1st person singular ending -(j)ų, the ending -(e)m is sometimes used as well: ja dělam, ja hvalim, ja nesem.
  • Instead of -mo in the 1st person plural, -me can be used as well: my děla(je)me, my hvalime.
  • Instead of -hmo in the imperfect tense, -smo and the more archaic -hom can be used as well.
  • Instead of the conjugated forms of byti in the conditional (byh, bys etc.), by is often used as a particle: ja by pisal(a), ty by pisal(a) etc.
  • Verbal nouns can have the ending -ije instead of -je: dělanije, hvaljenije.

Irregular verbs

A few verbs have an irregular conjugation:

  • byti "to be" has jesm, jesi, jest, jesmo, jeste, sųt in the present tense, běh, běše... in the imperfect tense, and bųdų, bųdeš... in the future
  • dati "to give", jěsti "to eat" and věděti "to know" have the following present tense: dam, daš, da, damo, date, dadųt; jem, ješ...; věm, věš...
  • idti "to go by foot, to walk" has an irregular L-participle: šel, šla, šlo, šli.

Vocabulary

Summarize
Perspective

Words in Interslavic are based on comparison of the vocabulary of the modern Slavic languages. For this purpose, the latter are subdivided into six groups:[71]

These groups are treated equally. In some situations even smaller languages, like Kashubian, Rusyn and Sorbian languages are included.[72] Interslavic vocabulary has been compiled in such way that words are understandable to a maximum number of Slavic speakers. The form in which a chosen word is adopted depends not only on its frequency in the modern Slavic languages, but also on the inner logic of Interslavic, as well as its form in Proto-Slavic: to ensure coherence, a system of regular derivation is applied.[73]

More information English, Inter­slavic ...
Sample words in Interslavic, compared to other Slavic languages. Non-cognates bolded.
English Inter­slavic Russian Ukrainian and Belarusian Polish Czech and Slovak Slovene and Serbo-Croatian Macedonian and Bulgarian Unclassified
Ukrai­nian Bela­rusian Czech Slovak Slo­vene Serbo-Croatian Mace­donian Bul­garian Upper Sorbian
human being člověk / чловєкчеловек чоловік (only "male human"; "human being" is "людина")чалавек / čałaviek człowiekčlověkčlovekčlovek čovjek, čovek / човјек, човекчовекчовекčłowjek
dog pes / песпёс, собакапес, собакасабака / sabaka piespespespespas, kuče / пас, кучепес, кучепес, кучеpos, psyk
wolf volk / волкволквовквоўк / voŭk wilkvlkvlkvolkvuk / вукволквълкwjelk
house dom / домдомдім, будинокдом / dom domdůmdomdom, hiša dom, kuća / дом, кућадом, куќадом, къщаdom
book kniga / книгакнигакнигакніга / kniha książka, księgaknihaknihaknjiga knjiga / књигакнигакнигаkniha
night noč / ночночьнічноч / noč nocnocnocnočnoć / ноћноќнощnóc
letter pismo / писмописьмолистпісьмо, ліст / piśmo, list list, pismodopislistpismo pismo / писмописмописмоlist
big, large, great veliky / великыбольшой, великийвеликийвялікі / vialiki wielkivelkýveľkývelik velik, golem / велик, големголемголямwulki
new novy / новыновыйновийновы / novy nowynovýnovýnovnov / новновновnowy
old stary / старыстарыйстарийстары / stary starystarýstarýstarstar / старстарстарstary
language jezyk / језыкязыкмовамова / mova język, mowajazykjazykjezikjezik / језикјазикезикjazyk
Close

Example

Summarize
Perspective

The Sheep and the Horses

A sheep that had no wool saw horses, one of them pulling a heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly. The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving horses." The horses said: "Listen, sheep, our hearts pain us when we see this: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself. And the sheep has no wool." Having heard this, the sheep fled into the plain.[74]

Ovca i konji

Na vozvyšenosti ovca, ktora ne iměla volnu, uviděla konjev. Prvy tegal težky voz, vtory nosil veliko brěme, tretji brzo vozil muža. Ovca rěkla konjam: «Boli mně srdce, kogda vidžu, kako člověk vladaje konjami.» Konji rěkli: «Slušaj, ovco, nam boli srdce, kogda vidimo ovo: muž, gospodar, bere tvoju volnu, da by iměl dlja sebe teplo palto. A ovca jest bez volny.» Uslyšavši to, ovca izběgla v ravninu.[75]

Овца и коњи

На возвышености овца, ктора не имєла волну, увидєла коњев. Првы тегал тежкы воз, вторы носил велико брєме, третји брзо возил мужа. Овца рєкла коњам: «Боли мнє срдце, когда виджу, како чловєк владаје коњами.» Коњи рєкли: «Слушај, овцо, нам боли срдце, когда видимо ово: муж, господар, бере твоју волну, да бы имєл дља себе тепло палто. А овца јест без волны.» Услышавши то, овца избєгла в равнину.[75]

Summarize
Perspective

Interslavic is featured in Václav Marhoul's movie The Painted Bird (based on novel of the same title written by Polish-American writer Jerzy Kosiński), in which it plays the role of an unspecified Slavic language, making it the first movie to use the language.[76][77] Marhoul stated that he decided to use Interslavic (after searching on Google for "Slavic Esperanto") so that no Slavic nation would nationally identify with the villagers depicted as bad people in the movie.[78][79]

Several musicians and bands have recorded music in Interslavic, for example: the album Počva by the Czech pagan folk group Ďyvina,[80] the song Idemo v Karpaty by the Ukrainian reggae band The Vyo,[81] the song Masovo pogrebanje by the Croatian folk band Mito Matija[82] and several albums recorded by the Polish YouTuber Melac.[83] The film The Painted Bird also contains a song in Interslavic, titled Dušo moja.[84]

To date, three books have appeared in Interslavic:

  • Čitateljnik ("Reader"), an anthology of short Interslavic texts by sixteen different authors (2018)[85]
  • Maly princ, a translation of Antoine de Saint-Exupéry's famous work The Little Prince by Jan van Steenbergen (2021)[86]
  • Nehaj nesut nas běle oblaky ("Let The White Clouds Carry Us"), an original work by Aleksy Bernat (2024),[87] also available as an audiodrama.

See also

References

Literature

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.