Loading AI tools
From Wikipedia, the free encyclopedia
Mirza Aqil Hussain Barlas (29 July 1927 – 21 December 1989) was a lawyer and diplomat, known for his translations from Persian. He was in charge of the Egyptian Embassy in New Delhi India.
This article needs additional citations for verification. (May 2010) |
Mirza Aqil Hussain Barlas | |
---|---|
Born | Delhi, British India | 29 July 1927
Died | 21 December 1989 62) Delhi, India | (aged
Buried | |
Allegiance | United Kingdom India |
Service | British Army |
Relations | Nawab Qasim Jan |
Nawab Mirza Aqil Hussain Barlas was a direct descendant of Nawab Qasim Jan,[citation needed] the eponym of Gali Qasim Jan and Qasim Khani Mosque in Ballimaran, New Delhi.
His father was Nawab Shakir Hussain Barlas,[citation needed] a barrister from Oxford University and his mother was Bibi Mehmooda Begum, the sister of Sirdar Ikbal Ali Shah.
He produced an English translation of the first part of the Bostan of Saadi of Shiraz, published in London by the Octagon Press[1] (the publishing firm of his cousin Idries Shah,[2] the son of Sirdar Ikbal Ali Shah and grandson of Nawab Syed Amjad Ali Shah). Idries Shah recounts a story about his cousin in his book Kara Kush (in the chapter 'Mirza in a mulberry tree').
His only child was Adil Hussain Barlas.[citation needed] He died of heart failure in the Govind Ballabh Pant hospital in New Delhi, and was buried in the family graveyard at Nizamuddin Aulia Dargah.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.