Loading AI tools
auf den Philippinen gesprochener englischer Dialekt Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Filipino-Englisch, Philippinisches Englisch (Englisch: Philippine English) (Filipino: Pilipinong Ingles) auch Taglish oder Englog genannt, ist eine auf den Philippinen gesprochene Variante des Englischen. Philippinisches Englisch ist an das amerikanische Englisch angelehnt, zeichnet sich aber durch eine eigene Aussprache und einige Eigenheiten in der Grammatik aus. Durch den Sprachkontakt mit einheimischen philippinischen Sprachen haben auch Wörter aus anderen Sprachen Eingang in das philippinische Englisch gefunden.
Die Philippinen sind ein mehrsprachiges Land mit mehr als 87 Sprachen. Mit der Kolonialisierung der Philippinen durch Spanien im 16. Jahrhundert und die Annexion der Philippinen durch die Vereinigten Staaten von Amerika im 20. Jahrhundert gelangten außerdem noch die spanische und die englische Sprache auf die Philippinen. Auch nach der Unabhängigkeit der Philippinen blieb Englisch eine wichtige Sprache, da es im Land zwar eine Vielzahl von Sprachen gab, aber keine gemeinsame Sprache, mit der sich alle Volksgruppen auf den Philippinen verständigen konnten. Englisch war damit Lingua Franca.[1]
Mit der Etablierung des Filipino, einer standardisierten Variante des Tagalog, als Nationalsprache auf den Philippinen nahm die Bedeutung des Englischen etwas ab, ist aber aufgrund seiner internationalen Bedeutung und der zunehmenden Globalisierung immer noch eine wichtige Sprache auf den Philippinen und neben Filipino auch Unterrichtssprache.[2]
In den Medien und unter gebildeten Mittelklasse- und Oberklasse-Filipinos findet man neben Englisch oft auch ein für die Philippinen charakteristisches Code-Switching und Code-Mixing aus Englisch und Tagalog, das auch als Taglish bezeichnet wird. Die Verwendung von Taglish in den Medien ist in den asiatischen Ländern einzigartiges Phänomen.[3][4]
Das philippinische Englisch hat im Wesentlichen ähnliche Konsonanten und Vokale vergleichbar mit dem amerikanischen Englisch, mit einigen Abweichungen.
Die Konsonanten des philippinischen Englisch sind:[5]
bilabial | labio- dental |
dental | alveolar | post- alveolar |
retroflex | palatal | velar | uvular | pha- ryngal |
glottal | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
stl. | sth. | stl. | sth. | stl. | sth. | stl. | sth. | stl. | sth. | stl. | sth. | stl. | sth. | stl. | sth. | stl. | sth. | stl. | sth. | stl. | sth. | |
Plosive | p | b | t | d | k | g | ||||||||||||||||
Nasale | m | n | ŋ | |||||||||||||||||||
Vibranten | r | |||||||||||||||||||||
Taps/Flaps | ɽ | |||||||||||||||||||||
Frikative | f | v | θ | ð | s | z | ʃ | ʒ | h | |||||||||||||
Affrikate | t͡ʃ | d͡ʒ | ||||||||||||||||||||
Approximanten | ɻ | j | ||||||||||||||||||||
laterale Approximanten | l |
Anmerkungen:
Die Vokale des Akrolekts des philippinischen Englisch sind identisch mit den Vokalen des amerikanischen Standardenglisch. Im Mesolekt des philippinischen Englisch sind die Vokale wie folgt:[7]
Einfache Vokale (Monophthonge)
Vorne | Zentral | Hinten | |
---|---|---|---|
Geschlossen | |||
Halbgeschlossen | |||
Halboffen | |||
Offen | ɑ |
Anmerkungen:
Neben den reinen Vokalen hat das philippinische Englisch mehrere Diphthonge. In der Literatur wird vor allem /aɪ, au, oɪ/ genannt, in mancher Literatur auch /eɪ/. Der Diphthong /oʊ/, den man im amerikanischen Englisch in Wörtern wie boat findet, ist im philippinischen Englisch eher ein Monophthong /o/.[8][9]
Die Grammatik des philippinischen Englisch unterscheidet sich nur wenig von der Grammatik des amerikanischen Englisch. Einige Abweichungen sind z. B. die folgenden:
Der Wortschatz des philippinischen Englisch ist von anderen, auf den Philippinen gesprochenen Sprachen beeinflusst. So findet man Lehnwörter aus dem Spanischen wie bienvenida für eine Willkommensparty oder aus dem Tagalog carabao für Wasserbüffel oder kundiman für ein Liebeslied. Ferner gibt es Lehnübersetzungen wie open the light/radio (für turn on the light/radio). Auch spezifisch philippinische Wortbildungen sind Teil des Wortschatzes, so etwa agrupation (von Spanisch agrupación) für „Gruppe“ oder jeepney (ein Kofferwort aus jeep und jitney, ein kleiner Bus) für einen Jeep, der in ein Personentransportfahrzeug konvertiert wurde.[12][11]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.