Lo catalán ribagorzano ye la parla comarcal catalana que se charra en la compleganza de la Noguera Ribagorzana u Ribagorza Oriental, dividida entre las provincias de Uesca y Leida. Tamién se charra en Litera. Limita a lo Sud con lo fragatín, que tiene caracteristicas mixtas entre lo leridano y lo ribagorzano. Lo catalán ribagorzano fa part d'un conchunto de parlas de transición ta l'aragonés a escala macrocheografica.
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
- Iste articlo ye sobre lo dialecto ribagorzano de lo catalán. Pa atros emplegos se veiga ribagorzano.
Ribagorzano Ribagorçà | |
---|---|
Variedaz de lo catalán | |
Situación d'o ribagorzano (y benasqués) | |
Localización cheografica | |
Estau | {{{estau}}} |
País | Aragón Catalunya |
Rechión | {{{rechión}}} |
Parlau en | Ribagorza |
Lugars principals | Lo Pont de Suert, Benavarri |
Atras denominacions | {{{atras denominacions}}} |
Charradors | |
Oficial en | {{{oficial}}} |
Reconoixiu en | {{{reconoixiu}}} |
Regulau por | {{{regulau}}} |
Vitalidat | |
Literatura | |
Escritors principals | |
Rasgos dialectals | Transición enta l'aragonés |
Clasificación lingüistica | |
Indoeuropea
| |
ISO 639-1 | {{{iso1}}} |
ISO 639-2 | {{{iso2}}} |
ISO 639-3 | {{{iso3}}} |
SIL | {{{sil}}} |
En l'ALEANR figuran las localidaz de Noals (Hu 205), La Poblla de Roda (Hu 401), Arén de Noguera (Hu 402), Tolva (Hu 404), Zanui (Hu 406) y Albelda (Hu 408).[1]
Fonetica
Bi ha casos que lo ribagorzano tien E ubierta y en catalán nordoccidental tien E zarrada pa ixa mesma palabra[2]:
- Casos que derivan de la E curta latina:
- Posesivos meu, teu, seu
- Herba: se troba con E ubierta en Benavarri, Aler, Gabasa, Sarradui, y parlas de Chuseu-Torres.
- Pedra: en Las Pauls, Pobla de Roda, Boí, Senet, Vilaller, Bono, Pedrafita, Sarradui, Llascuarre, Gabasa, Aler y Chuseu-Torres.
- Festa: en Pont de Suert, Bono, Vilargüé, Pedrafita, Sarradui, Roda, Aler, Torres y Gabasa.
- Casos que derivan de la E larga y I curta latinas:
- Neu: en Tamarit de Llitera, Pobla de Roda, Las Pauls, Pedrafita, Sopeira, Benabarri, Gabasa, Albelda.
- Negro en Torres, con E ubierta y en cuenta de Negre, que tien E curta en catalán cheneral.
- Atros casos:
- Sufixos -ero: cordè, fornè en cuenta de las prenunciacions mas chenerals de forné y cordé.
Fueras de la parla d'Arén, lo fonema postalveolar fricativo sonoro G, J de lo catalán s'enxorde en o mesmo fonema prepalatal africau xordo que la ch aragonesa y castellana:
- Chove, Chermà en cuenta de Jove, Germà.
Los grupos latinos CL, GL, FL, PL, GL, BL, palatalizan ta cll, gll, fll, pll, gll, bl tanto si son inicials como si son interiors. Eixemplos:
- Pllorà, cllau, ilesia|illesia, fllama.
Lo grupo -GL- puede perder l'elemento oclusivo dimpués de la palatalización
La S sonora catalana s'enxorde en S xorda en parte de la comarca.
- Casa, Cosí se pronuncian como Cassa, Cossí.
Lo grupo latino -CT- (-KT-) mantién la i encara en bellas palabras:
- En parte de Ribagorza lleit, como en gran parte de lo catalán occidental (parlas d'Andorra, Pallars y Matarranya plegando dica Los Puertos de Moriella)
- Pleit, guareit como en lo Baixo Matarranya.
- Treit, feit, como en maellán y parte de lo pallarés.
Morfolochía
Los pasaus imperfectos de los verbos en -ia de lo catalán cheneral se fan en -iba.
- sentiba en cuenca de sentia.
En Zanui, Benavarri, Tamarit de Litera, Roda, Merlli, Sopeira y atros lugars bi ha una pervivencia de lo demostrativo neutro ço de lo catalán medieval, que deriva de lo latín ECCE HOC igual como las formas equivalents en aragonés medieval y gascón. Lo emplego de ço se fa con posesivos u sintagmas con la preposición de indicando propiedat, en una estructura con lo mesmo significau que lo de en catalán actual.[3]
Lexico
A part de lo lexico catalán occidental u nordoccidental común con l'aragonés cheneral u especificament con l'aragonés centro-oriental y aragonés oriental, bi ha casos de coincidencias de lo lexico aragonés con lo lexico especificament ribagorzano y ye difícil dicir si ye un aragonesismo u si ye una isoglosa común. Ye lo caso de navada, que en aragonés ye "navata".
Variedaz
- Parla de la Val de Boí
- Parlas de la Val de Barrabés
- Parla de Sopeira
- Parlas de la Val de Baliera
- Parla de l'Alta Isabana
- Parlas de Ribagorza micha central y Isabana baixa
- Parla de Calvera-Las Farrerías
- Parla de Sarradui
- Parla de La Ribera
- Parla de Roda
- Parla de Güell-Pueyo
- Parla de Llaguarres
- Parlas de Ribagorza Baixa central
- Parla d'Aler
- Parla de Zanui
- Parla de Sant Istevan de Litera
- Parlas de Ribagorza Baixa oriental
- Parla de Benabarri
- Parla d'Areny de Noguera
- Parlas de lo centro, sud y este de Litera
Referencias
Bibliografía
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.