Loading AI tools
歌剧《卡门》唱段 来自维基百科,自由的百科全书
《爱情是一只自由的鸟儿》(法語:L'amour est un oiseau rebelle)是乔治·比才法語歌剧《卡门》中一首著名的次女高音(女中音)咏叹调,由女主角卡门在第一幕第五场中亮相时所演唱。这首歌的旋律改编自古巴哈巴涅拉舞曲“El Arreglito”,最早是由西班牙作曲家塞巴斯蒂安·伊拉迪尔所谱写的。
|
儘管比才保留了《哈巴涅拉》舞曲的基本佈局,即每段主歌都是D小調,每段副歌都是主調大調,但他放棄了冗長的間奏和後半部分材料,並透過添加半音階、副歌的變化及伴奏的和聲,使其成為令人難忘的音樂。[1]重新和聲、聲線中添加三連音以及長笛中的低音域增加了效果。儘管模式發生了變化,但詠嘆調中沒有實際的調製,並且始終保持隱含的踏板點D。人声音域涵蓋D4至F♯5,應用音域從D4至D5。儘管比才借用了《哈巴涅拉》舞曲中的旋律,但他「以其獨特的和聲風格和令人難以忘懷的哈巴涅拉節奏」發展了它。[2]
括号内歌词为场上配角合唱
L'amour est un oiseau rebelle |
爱情是一只不羁的鸟儿 |
这首“汉语版”经常被电视台和影视、音乐作品当做标准的汉译版。真实情况是,这首歌是1960年香港电影《野玫瑰之恋》中,主演葛兰在片中演唱的歌曲,由李隽青填词。该电影故事与《卡门》一脉相承,描述了一位野性难驯、但却颠倒众生的歌女。该片是香港五六十年代风靡一时的国语歌舞片中的重要作品,也是香港电影史上的杰作之一。但该版本歌词只是与原歌词在中心思想上相通,而并非真正的翻译版。
爱情不过是一种普通的玩意儿 一点也不稀奇
男人不过是一件消遣的东西 有什么了不起
(节选)
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.