Bailey)的《大英词典》(Dictionarium britannicum,1736年)将其描述为一种“令人愉快的饮料,据说具有挑逗性”,弗朗西斯·格罗斯(英语:FrancisGrose)的《俗语经典词典》(Classical Dictionary of the Vulgar Tongue,1785年)也反映了这种观点,
person ignorant of country ways)」的意思,最後才形成了現在的意義。 弗朗西斯·格羅斯(英语:FrancisGrose)(FrancisGrose)在他1785年的作品《A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue》中,憑借以下的故事衍生出考克尼的語義:
光的時候,人们开始使用“莫莉”这个名詞来指待这些有点娘娘腔的男妓,并称呼他们工作的妓院为莫莉屋。 男妓 相公堂子 八大胡同 男男性交易 Grose, Francis. A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue. Hooper and Wigstead. 1796