穆旦(1918年4月5日—1977年2月26日),本名查良铮,另有笔名梁真。是中国诗人和翻译家,九叶诗派的代表人物。
生平
1918年4月5日,穆旦出生于天津市北马路恒德里三号。其祖父查美荫为清末官僚,曾担任易州直隸州知州,因其存款的银行倒闭,于55岁忧急而死。其父亲查厚垿为小职员,“工作断断续续,薪俸微薄,生活拮据,常靠变卖旧物维持”。其母亲李玉书为家庭主妇。穆旦有一姐一妹,姐是查良𬭚,妹是查良铃。
1923年9月,穆旦进天津北马路537号读书,次年3月,他的习作《不是这样的讲》便于天津《妇女日报》(由女性共产党人邓颖超、刘清扬主办)的副刊发表。1929年9月,穆旦考入南开中学并开始诗文创作。16岁第一次以“穆旦”为名发表随笔《梦》。1938年2月,在北方高校南迁西南联大过程中,闻一多、曾昭抡、李继桐等教授的带领下,穆旦與兩百多名師生组成“步行团”,历时69天,跨越湘黔滇三省抵达昆明。1942年2月,参加了中国远征军,隨杜聿明的軍隊前往缅甸战场担任翻译,第五军被迫退入野人山,亡命热带雨林,一路上忍受饑餓[2],最後抵达印度,差点因“饥饿之后的过饱而死去”。
1949年,穆旦由曼谷赴美国留学,在芝加哥大学研究生院攻读文学、俄罗斯文学。1949年12月23日,與在芝加哥大學攻讀生物的周與良結婚。1953年回到中國,穆旦的岳父周叔弢是當時天津市的副市長[3],穆旦回國後擔任南开大学外文系任副教授。1957年,穆旦发表诗歌《九十九家争鸣记》,並進行檢討,1966年,文革开始,穆旦全家被“扫地”到农场接受劳动改造。1968年,穆旦进“牛棚”,夫人周与良也成为“美国特务嫌疑”,被隔离审查。1969年,成为“牛鬼蛇神”的穆旦,曾跑了几十里路去看同为“牛鬼蛇神”的妻子周与良[4]。
1972年,穆旦回到了南开大学,继续埋头于新的翻译及修改以前的译著[5]。1976年7月,因摔倒而引起的股骨颈骨折[6],忍痛继续從事普希金诗歌翻译和诗作,在医院治疗时突发心脏病去世。死前,穆旦做《冥想》诗:“而如今突然面对坟墓,我冷眼向过去稍稍四顾,只见它曲折灌溉的悲喜,都消失在一片亘古的荒漠。这才知道我全部的努力不过完成了普通生活。”史家来新夏说穆旦自美国回中國的二十几年,“几乎没有一天舒心日子,主观的向往和客观的反馈,反差太大,不论做什么样的诠释,穆旦终归是一个悲剧人物。”[7]
评价
穆旦的诗歌《赞美》、《诗八首》,均有很大影响。对于穆旦诗歌特点,公认的有这样几条:
- 意象新颖新奇
- 语言特点新颖
- 具象与抽象相结合
- 融入西方诗歌语言特点
作为翻译家亦成就斐然。他翻译的《唐璜》被卞之琳称为“中国译诗走向成年的标志之一”,《拜伦、雪莱、济慈 抒情诗精选集》更是脍炙人口的佳译。
注釋
相关连接
参见
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.