- Module:IPA第96行Lua错误:Must now supply a table of arguments to format_IPA_full(); first argument should be that table, not a language object
更多信息 單數, 複數 ...
|
單數
|
複數
|
不定
|
бой boj
|
боеве́, бойо́ве1 boevé, bojóve1
|
定 (主語)
|
бо́ят bójat
|
боеве́те, бойо́вете1 boevéte, bojóvete1
|
定 (賓語)
|
бо́я bója
|
數
|
—
|
бо́я bója
|
呼格
|
бо́ю bóju
|
боеве́, бойо́ве1 boevé, bojóve1
|
关闭
繼承自原始斯拉夫語 *bojь,來自原始印歐語 *bʰoyh₂ós,來自*bʰeyh₂- (“敲打、砍伐”)。與бить (bitʹ, “敲打”)同源,以及典型的印歐名詞性 o-ablaut。
бой (boj) m 無生 (屬格 бо́я,主格複數 бои́,屬格複數 боёв,關係形容詞 боево́й)
- 敲打、毀壞
- 戰鬥、打架,交戰
- рукопа́шный бой ― rukopášnyj boj ― 徒手打鬥
- 爭吵、吵架、對抗
- 敲鐘報時
- матч (matč)
- оско́лки (oskólki)
- поеди́нок (pojedínok)
- разбитие (razbitije)
- бить (bitʹ)
- боево́й (bojevój)
- боёк (bojók)
- бое́ц (bojéc)
- бо́йня (bójnja)
- бойцовский (bojcovskij)
- бойцо́вый (bojcóvyj)
- дальнобо́йщик m (dalʹnobójščik)
бой (boj) m 有生 (屬格 бо́я,主格複數 бо́и,屬格複數 бо́ев)
- (古舊) 男僕
1916, P. D. Ouspensky, Разговоры с дьяволом:Сначало старший бой принёс горячий, рассыпчатый, душистый рис. Лесли положил на тарелку порядочную порцию. Потом другой бой принёс два блюда с судочками с разными соусами- соус из раковых шеек, соус из рыбы, соус из яиц с томатом, соус из кусочков рублённого мяса, очень противный желтый соус из корня кёрри и соус из какой-то зелени вроде стручков.- Snačalo staršij boj prinjós gorjačij, rassypčatyj, dušistyj ris. Lesli položil na tarelku porjadočnuju porciju. Potom drugoj boj prinjós dva bljuda s sudočkami s raznymi sousami- sous iz rakovyx šejek, sous iz ryby, sous iz jaic s tomatom, sous iz kusočkov rubljónnovo mjasa, očenʹ protivnyj želtyj sous iz kornja kjórri i sous iz kakoj-to zeleni vrode stručkov.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- Template:Rfquote-sense
與吉爾吉斯語 бой (boy, “生長”)同源。
N. A. Baskakov, Toščakova N.A, editor (1947年),“бой”,Ojrotsko-Russkij Slovarʹ,M.: OGIZ,ISBN 9785903693511