澳大利亞我的家,(英文:I still call Australia home),又被稱作澳大利亞是我的家澳洲是我家,是一首澳洲民歌。於1980年由彼得·阿倫英語Peter Allen(Peter Allen)譜曲並演唱。

這首歌在推出後即在澳洲廣為流行,並成為其中一首最為著名的澳洲愛國歌曲。另外,一些工作和生活在歐洲和美國的澳洲人更是將其視為一種精神食糧,一個真實的例子是澳洲航空自1980年代以來就將這首歌作為其廣告歌曲,而客戶的受眾群體則是大多數生活在海外的澳洲人。[1]

在1984年洛杉磯奧運會的開幕式的電視特別節目中,奧莉維亞·紐頓-約翰在一個唱詩班的配合下演唱該曲和《叢林流浪》。隨後兩隻歌曲出現在美國歌劇《來自澳洲的男孩》中,歌劇描述彼得·阿倫的生平,由荷裡活澳洲著名演員休·傑克曼飾演彼得·阿倫。

歌詞

More information 原文[2], 中譯 ...
原文[2] 中譯
I.
I've been to cities that never close down,
From New York to Rio and Old London Town,
But no matter how far or how wide I roam
I still call Australia home!
II.
I'm always travelling
I love being free
And so I keep leaving the sun and the sea
But my heart lies waiting over the foam
I still call Australia home
III.
All the sons and daughters
Spinning around the world,
Away from their family and friends
But as the world gets older and colder
Its good to know where your journey ends
IV.
Someday we'll all be together once more
When all of the ships come back to the shore
I realise something I've always known
I still call Australia
I still call Australia
I still call Australia Home!
I.
我曾遊歷了很多地方,
從北美的紐約到南美的里約熱內盧以及古老的倫敦城;
但無論我曾漫步多遠,
我依舊叫澳洲——我的家!
II.
我一直都在旅行的路途上,
我喜歡無拘無束的感覺;
以致遠離了家鄉的陽光和大海,
但我的心卻一直在那片大海的泡沫中漂浮;
我依舊叫澳洲——我的家!


III.
我所有的兒女們,
他們漂泊在世界各處;
遠離他們的家人和朋友,
但當天荒地老之時;
他們卻知道應在何處柳葉歸根,
IV.
總有一天我們會再相逢
當在外的船隻回來碼頭之後
我的心中只有一個念頭
我依舊叫澳洲
我依舊叫澳洲
我依舊叫澳洲——我的家!
Close

演唱

參考文獻

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.