Loading AI tools
法蘭西大革命的理想格言 来自维基百科,自由的百科全书
自由、平等、博愛(法語:Liberté, Égalité, Fraternité[1],發音:[libɛʁte eɡalite fʁatɛʁnite]),又譯為「自由、平等、友愛」、「自由、平等、兄弟」、「自由、平等、團結」,是法國和海地的國家格言。
此條目需要補充更多來源。 (2019年7月17日) |
1789年法國國民議會通過的《人權和公民權宣言》指出:「自由即所有人皆擁有的,做一切不傷害其他人的自主權。除了保障社會上其他人享受同樣權利外,此天賦的權利不應有任何限制」。「不自由毋寧死」(Vivre libre ou mourir,1775年由美國政治家派屈克·亨利提出,法國大革命後流行於世,後來成為希臘國家格言)成為共和國的一個重要格言。
平等指所有人視為同等,廢棄各人生來和地位的差別,只考慮各人對國家所作出的貢獻。1793年的人權和公民權宣言指出「法律面前,人人平等」。1795年,平等的定義為「於法律面前,無論受法律保護者,或受法律懲罰者,人人皆平等。平等承認生來的差別,和不受遺傳影響的能力。」
1795年的法國憲法中,博愛即己所不欲,勿施予人;己所欲者,常施予人的精神。
法國雜誌精神的哲學編輯保羅·泰寶說[2]:「我們有多麼視自由和平等為權利,也多麼有義務以博愛去尊重他人。故此,這是道德的格言。」也有學者認為Fraternité就其本源來看並沒有博愛的意思,強調的更多是兄弟關系或類兄弟關系的社群價值[3]。
「自由、平等、博愛」是法國大革命的原則及口號。革命爆發時,巴黎鎮長讓-尼古拉·帕什在巴黎的牆上塗上「自由、平等、博愛,或死亡」(法語:Liberté, Égalité, Fraternité, ou la mort)。首次使用它的政治人物是羅伯斯庇爾[4],他在1790年的國會會議中的演說中,改編了巴什的標語[5]。
波旁復辟期間,這口號被摒棄。第二共和時期,皮埃爾·勒魯重新提出這口號。直至第三共和時期,它才被定立為官方格言[6]。
第二次世界大戰期間,法國被納粹德國佔領,維琪法國元首貝當把國家口號改寫成「勞動、家庭、祖國」(法語:Travail, famille, patrie),並且在《兩個世界》(Revue des deux Mondes)雜誌上批評「自由、平等、博愛」這口號。[7][8]
二戰之後,較溫和的「自由、平等、博愛」版本被寫進1946年第四共和和1958年第五共和的法國憲法中,現在已成為法國的國家格言。
「自由、平等、博愛」出現在法國的硬幣上。1916年的法國法郎1分硬幣上,一面刻著瑪麗安娜,另一面刻著「LIBERTÉ, ÉGALITÉ, FRATERNITÉ」。2002年在法國發行的歐元1元和2元硬幣,一面刻著歐洲地圖,另一面也刻著這句格言。
法國國營的國際新聞電視台法蘭西24的新聞結語是借用並轉換成「Liberté, Egalité, Actualité」,即自由、平等、真相。
印度憲法也使用了「自由、平等、博愛」這一說法,成為了印度憲政思想的基礎。近年來,隨著南亞內部民族衝突,這三個概念受到了更多質疑和反思。印度思想家梅塔提出:「做什麼的自由?什麼方面的平等?誰與誰之間的博愛?」他認為「博愛的缺失」是印度目前最嚴峻的挑戰。[9]哈佛大學學者李漢松認為,「博愛」概念局限在了狹義的共和主義框架內,因此「Fraternité也拘泥於它的字面含義:兄弟之情,而非它的廣義:博愛……那麼這種「共和主義」便成了排他主義政治的永恆溫床,也是世界變革無望時自我麻痺的止痛劑。」[10]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.