滿洲國在1933年和1942年制訂過國歌。
滿洲國國歌歷史 | |
---|---|
1933 - 1942 | 滿洲國建國歌 |
1942 - 1945 | 大滿洲帝國國歌 |
1932年國歌草案
外部音訊連結 | |
---|---|
(Music only) | |
最初の満州國國歌《大滿洲國國歌》The first national anthem of Manchukuo(1932)《大滿洲建國歌》(大同元年版) |
1932年3月1日滿洲國建國宣言頒布時曾制定國歌草案,1932年5月21日滿洲國體育協會曾向1932年夏季奧林匹克運動會組委會遞交該國歌[1],這一國歌草案發表於1932年5月[2],作詞為鄭孝胥、作曲為山田耕筰[3]。由於這首國歌歌詞及旋律難以為國民理解,且歌詞中「善守固兮以仁,不善守兮以兵」一句引起了關東軍的不快,故並未選做國歌。1933年正式國歌制定後,此歌更名為《大滿洲建國歌》,1942年後為和更名後的滿洲國原國歌《滿洲國建國歌》相區別,又被稱作「第一建國歌」[3]。
地闢兮天開, | |
松之涯兮白之隈。 | |
我伸大義兮,繩於祖武; | |
我行博愛兮,懷於九垓。 | |
善守固兮以仁, | 善守國兮以仁, |
不善守兮以兵。 | |
天不愛道,地不愛寶。 | |
貨惡其棄於地兮,獻諸蒼昊, | |
孰非橫目之民兮,視此供造。[4] | 孰非橫目之民兮,視此洪造。 |
1933年國歌
大同二年(1933年)3月1日據同年2月24日簽署的國務院命令第四號公佈[5]。1942年新國歌公佈同時更名為《滿洲國建國歌》[6]。高津敏、園山民平、村岡樂童共同作曲[3],鄭孝胥作詞。
中文 |
---|
|
該國歌在東北地區民眾中有多個改編版本,其中部分版本將「滿洲」替換為「饅頭」以表達對日本人和滿洲人差異化糧食供給政策的不滿。任震英等人及東北抗日聯軍、中共滿洲省委更直接將其重新填詞為抗日歌曲[7][8][9][10]。
1942年國歌
為紀念滿洲國建國十周年,康德九年(1942年)9月5日據國務院訓令201號公佈新國歌[11]。歌詞為1941年成立的國歌委員會集體創作,有日語和「滿洲語」(漢語東北官話)兩種語言版本,日本和滿洲國的音樂家共同參與了編曲,並由山田耕筰與信時潔修正。
據附在《滿洲帝國政府公報》關於新國歌內容的宣佈後面的官方解釋[13],「神」指天照大神,反映自1940年《國本奠定詔書》後,滿洲國改奉國家神道;「神光」指現人神,即日本天皇,又解此句指滿洲國皇帝是「領受神光統治國家」。而第四句「天業」,則來自《建國十週年詔書》中之「宜益砥其所心,勵其所志,獻身大東亞聖戰,奉翼親邦之天業……」,指大東亞戰爭;全句意為「滿洲國國民仰讚大東亞戰爭,並希望其功同日月」。
參考
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.