向統帥致敬》(英語:Hail to the Chief)是美國總統的官方進行曲

快速預覽 向統帥致敬 Hail to the Chief, 歌曲 ...
向統帥致敬
Hail to the Chief
Thumb
歌曲
出版1812年
類型進行曲
詞曲阿爾伯特·甘姆斯英語Albert Gamse(Albert Gamse)
作曲詹姆士·山德森英語James Sanderson (musician)(James Sanderson)
關閉
Thumb
樂譜
《向統帥致敬》

此歌在美國總統出席許多公共活動時演奏,在總統就職典禮上也會演奏;在前總統的國葬中,靈柩從靈車中移出後也會演奏此歌。因為在重大官方場合上,美國海軍陸戰隊樂團和其他軍樂團一般會演奏此歌,故在1954年,美國國防部確立了其官方地位。前奏會有四次被稱為「褶邊和花飾」(英語:Ruffles and flourishes英語Ruffles and flourishes)的鼓聲和號角聲。

詞曲

詞作者阿爾伯特·甘姆斯英語Albert Gamse(Albert Gamse);曲作者詹姆士·山德森英語James Sanderson (musician)(James Sanderson):

  • 英文原詞
Hail to the Chief we have chosen for the nation,
Hail to the Chief! We salute him, one and all.
Hail to the Chief, as we pledge cooperation.
In proud fulfillment of a great, noble call.
Yours is the aim to make this grand country grander,
This you will do, that's our strong, firm belief.
Hail to the one we selected as commander,
Hail to the President! Hail to the Chief!
  • 中文譯文
向我們為國家選擇的統帥致敬,
向統帥致敬!我們向他敬禮。
向統帥致敬!我們團結精誠,
驕傲地響應那偉大高貴的號令。
你的目標是讓這個偉大的國家更加偉大,
我們堅信你言出必行。
向我們選擇的統帥致敬,
向總統致敬!向統帥致敬!

可唱中文譯文

向統帥致敬!因我們將他選出!
向統帥致敬!我們齊向他敬禮。
向統帥致敬!我們齊團結在身旁,
驕傲地響應這偉大的呼召。
您一心一意,社稷蒼生計必安,
我們堅信您定言出必行。
向我們選出的統帥獻上致敬,
向著總統致敬!向統帥致敬!

改編

南方公園第二十季第八集中,結合本曲與帝國進行曲,作為葛屁老師當選總統後的母題[1]

參考文獻

參見

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.