Loading AI tools
日本視覺小說 来自维基百科,自由的百科全书
《戀語 Juliamo -amrilata lingvo-》(日語:ことのはアムリラート)是由SukeraSparo於2017年8月25日年發行的美少女遊戲視覺小說,是SukeraSparo的處女作。這部作品的重點是迷失在異世界的主人公與懂日語的異世界少女之間的交流。作品中出現的異世界語言「Juriamo」以世界語為基礎,由日本世界語協會合作翻譯[3]。開發商的名字SukeraSparo也是根據世界語單詞Sukera(甜)和Sparo(海鯛)(具有鯛魚燒意義的複合詞)命名的。為取得進程,玩家需要在遊戲中學習世界語。[4]
此條目可參照日語維基百科相應條目來擴充。 |
戀語 Juliamo -amrilata lingvo- | |
---|---|
ことのはアムリラート | |
The Expression Amrilato | |
羅馬字 | Kotonoha Amurirāto |
類型 | 百合、異世界 |
遊戲 | |
遊戲類型 | 美少女遊戲、視覺小說、教育電子遊戲 |
使用平台 | Windows, Android, iOS |
開發團隊 | SukeraSparo |
發行商 | SukeraSparo Hublots (Android, iOS) MangaGamer (Windows) |
監製 | 皆川浩治 |
製作人 | 古賀秀一 |
編劇 | J-MENT |
美術 | 成瀬ちさと |
音樂 | 松本浩一 |
發售日 |
|
結局數 | 3 |
正式譯名 | 戀語 Juliamo -amrilata lingvo- |
常用譯名 | 言語關係:戀愛表達方式 |
遊戲:不知何時的memoraĵo | |
遊戲類型 | 美少女遊戲、視覺小說 |
使用平台 | Windows |
開發團隊 | SukeraSparo |
發行商 | SukeraSparo |
發售日 |
|
正式譯名 | 不知何時的memoraĵo[1] |
常用譯名 | 言語關係~未來備忘錄[2] |
這部作品的續作為《不知何時的memoraĵo》(日語:いつかのメモラージョ ~ことのはアムリラート~),於2019年3月15日發售。[5][2]
本作採取視覺小說玩法,玩家使用滑鼠點擊螢幕可以推進角色之間的對話,進而推進遊戲劇情,遊戲亦提供分支選項供玩家選擇。本作講述了迷失在異世界的少女凜的生活,其特點是玩家也可以和凜一起學習異世界語言。異世界的居民會說一種基於世界語的語言,叫做「百合語」(世界語:Juliamo),但是在遊戲開始的時候,為了反映凜無法理解百合語的情況,本地翻譯不會顯示出來。故事之間插入了測驗形式的迷你遊戲「學習模式」,如果答對了,單詞部分會顯示本地翻譯。此外,「學習模式」可以以「複習模式」的形式進行,與遊戲正片的進行無關。如果玩家想享受以故事為中心的遊戲可以切換到「作業模式」。此外,一旦完成遊戲,就可以設置是否有本地翻譯。[6]
這部作品背景的異世界存在於各種平行宇宙干擾產生的空間中,世界之間有時會因為干擾而與其他世界連接起來。「訪問者」(世界語:vizitanto)有時會在這些世界迷失方向。作品的背景世界與其他世界產生了干擾,但是在一些世界沒有發生干擾,也沒有多少訪問者。[7]
由於這個世界受到來自不同世界的陽光的照射,天空總是呈現粉紅色,光靠視覺無法區分白天和黑夜,因此人們更喜歡以24小時制表示時間。[6]
本作中的語言百合語由28個類似字母表的字母組成,實則是世界語字母的簡單替換。遊戲中設定百合語是根據過去訪問者大量進入時他們共有的語言詞彙而創造的[6]。在一些地區,百合語的普及率與第一語言相當[6]。百合語Juliamo是世界語中「Julio」(7月)和「amo」(愛)的複合詞。
進入異世界的訪問者有機會可以返回原本的世界。在連接原本世界的通道打開前,來自原先世界的人可以得到感應,他們感知到的天空會逐漸由粉紅色變為天藍色。只有原本來自對應世界的人可以返回對應世界,心懷可以返回原先世界希望的訪問者被稱為「希望者」(世界語:esperanto),而選擇留下來、能說百合語的訪問者被稱為「通訊者」(世界語:korespondanto)。
主人公高遠凜在某日突然進入異世界。正在她語言不通,遇到困難時,一個名叫露卡的當地女孩收留了她。在露卡的幫助下,凜被帶到當地訪問者管理局進行登記,與圖書館的管理員玲相識,並取得了訪問者資格。露卡自願成為凜的監護人,與玲一同教凜學習百合語。在與露卡同居的過程中凜逐漸對她心生愛意,同時也逐漸得知露卡其實也是一位訪問者,她在初入異世界時受到了同為訪問者的玲的照顧。最終,返回原本世界的大門打開,主人公凜必須在留下來或回去之間做出選擇。取決於玩家的選擇,遊戲有三個結局:
續作《不知何時的memoraĵo》延續前作「放棄原本世界的生活與露卡生活在一起」的結局,分為未來和過去兩個篇章。未來篇中二人在語言不通以及一系列的誤會下產生隔閡,凜甚至以為露卡移情別戀,轉而愛上朋友華南湖。誤會在凜前往華南湖家中直接與華南湖接觸後得以解開,凜和露卡儘管來自同一個世界,但依然決定在異世界一同生活下去。過去篇則是從圖書管理員玲的視角記述了她遇見、收留時年8歲的露卡的故事。
本作作為一部百合遊戲,很多製作人員原先就參與過百合遊戲的製作,包括角色設計成瀨千里[8] 。
擔任監督的皆川浩治在談到創作百合作品的動機時說:「我原先就很喜歡百合,但在一段時間沒有製作百合作品後,我感到了一種百合能量減少的飢餓感,於是開始渴求製作百合作品」在接受電擊姬的採訪時,他回憶說從策劃階段開始本作就自然地定位為了百合作品。 [9]
皆川從過去就對「轉生的主人公誤入異世界,卻能和當地人正常地交談」這件事抱有疑問。針對「迷失在異世界的少女與原住民的少女相遇」的故事,他想到了「因為使用的語言在那個異世界沒有人聽過的語言而難以溝通」的設定。 [10] 。
當時,負責腳本的J-MENT提出以世界語作為異世界語言百合語(Juliamo)的基礎,皆川認為這很合適,於是便採納了。 [11]
關於使用世界語作為異世界語言原型的理由,J-MENT認為,「如果隨意製造一個語言作為異世界語言會顯得很輕浮,所以使用合適的語言會比從頭開始製造一個更好。雖然可以使用與日本距離遙遠的國家的語言,但如果去往那個國家還是可以做到再現(使用此種語言的社會環境),我認為世界語作為獨一無二的異世界語言十分合適。」 [12] Minagawa 還表示:「世界語作為一種人工語言,在任何國家都無法找到使用它的地方,所以使用這種語言能讓玩家體會到主人公一點點學會它的感受,這將會十分有趣。」 皆川在電擊姬的採訪中如此回憶道。
本作中,遊戲會根據主角凜是否記住了世界語單詞判斷是否顯示該詞的翻譯,由於是否有翻譯等分歧導致需要腳本寫出多種版本的台詞[12] 。 J-MENT對 J-CAST表示,由於他是世界語的初學者,寫一句台詞就要花20~30分鐘[12] 。
本作也受到世界語愛好者的好評。 [13] J-MENT 在接受 IROIRO 採訪時說:「我本以為發布前會有認為學習模式不必要的聲音,但卻受到了相反的反應,這讓我感到很驚訝。」 [14] 。在接受 IROIRO 採訪時,SukeraSparo 的一位女發言人說:「幾天前我們發布了遊戲中使用的字型後,就有一名志願者使用這款字型創作了一篇短篇小說和一個翻譯程式,這讓我很開心。」 [14]。
針對一些玩家希望本作「以世界語以外的語言使用它」的請求,SukeraSparo 的一位女發言人說「我們製作本作的目的不是將其當作學習軟體,如果在作品中應用其他外語,將會不符合異世界的設定,我們沒有那樣的計劃。」 [14]
日文版
英文版
中文版
日文版
英文版
中文版
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.