Loading AI tools
图书馆奖项 来自维基百科,自由的百科全书
布克国际奖(英语:International Booker Prize),前称曼布克国际奖,或英仕曼书人国际奖(英语:Man Booker International Prize)[1],是一项在英国颁发的国际文学奖。作为曼布克奖的补充而设立的国际奖是在2004年6月提出来的。这个由英仕曼集团赞助的奖项在2005至2015年间每两年颁发给一位不限国籍的健在作家,以表彰其用英语发表的或者翻译成英语的创作整体[2]。该奖项表彰一位作家的“持续性的创造力和发展,以及在世界舞台上对小说的整体贡献”,并且是对该作家的创作整体的认可,而非仅对某单一小说的认可。
布克国际奖 | |
---|---|
授予对象 | 译成英语的最佳小说 |
国家/地区 | 英国 |
主办单位 | 英仕曼集团 |
奖励 | 50,000英镑 |
首次颁发 | 2005年 |
官方网站 | thebookerprizes |
自从2016年起这个奖项的设置有了大规模的调整。现在是每年颁布给一部作品的英文翻译,获奖作品的五万英镑奖金由该书的作者和翻译者平分[3]。
在2004年英仕曼集团宣布将会创办新的文学奖[4],其最初原本只授予给共和联邦与爱尔兰共和国作者之布克奖的扩大国籍版本,并且标榜奖励作家“持续创作、发展并在世界舞台上的发扬文学作品”[5];因此该奖项在性质上更接近认可并奖励作家的文学成就,而不是从参赛者的作品中选出一个文学奖冠军[2]。而根据规定,该奖项限制每一个人仅能够获得一次。
另外在同一年还专门为翻译人员设立15,000英镑的布克翻译奖,以奖励那些把其他语言的文学作品翻译成英语的翻译家们。不过布克翻译奖的评选不同于一般的评奖程序,其得主并非由评委会投票选出而是交给布克国际奖的得主择定。[6]
从2016年起,这个奖项和另一个“独立报外国虚构作品奖”(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分[7]。
2004年6月2月,阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱成为首届布克国际奖得主,并在6月27日于爱丁堡举办的典礼中获得60,000英镑的奖金[6]。其中评选委员会主席约翰·凯里评论道:“伊斯梅尔·卡达莱描绘出了完整的文化,包括它的历史、它的热情、它的传说、它的政治和它的灾难。他采用了传统的讲故事的方式进行创作,继承了荷马史诗的叙事传统,是一位博学多才的作家。”在这之后的布克国际奖则分别由尼日利亚作家钦努阿·阿契贝(2007年)、加拿大作家爱丽丝·门若(2009年)、美国作家菲利普·罗斯(2011年)、美国作家莉迪亚·戴维斯(2013年)和匈牙利作家克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛(2015年)获得。
年度 | 作品 | 作者 | 国籍 | 语言 | 英译者 |
---|---|---|---|---|---|
2016年[8] | 《素食者》(채식주의자) | 韩江 | 韩国 | 韩语 | 狄波拉·史密斯 |
2017年[9] | 《一匹马走进酒吧》(סוס אחד נכנס לבר) | 大卫·格罗斯曼 | 以色列 | 希伯来语 | 杰西卡·科恩 |
2018年[10] | 《云游》(Bieguni) | 奥尔加·托卡尔丘克 | 波兰 | 波兰语 | 珍妮弗·克洛夫特 |
2019年[11] | 《月亮的女人》(سـيّـدات الـقـمـر، روايـة)[a] | 朱哈·哈尔西[12] | 阿曼 | 阿拉伯语 | 玛丽莲·布斯 |
2020年[13] | 《不安之夜》(De avond is ongemak) | 玛丽克·卢卡斯·莉涅维德 | 荷兰 | 荷兰语 | 米歇尔·哈奇森 |
2021年[14] | 《灵魂兄弟》(Frère d'âme)[b] | 大卫·迪奥普 | 法国 | 法语 | 安娜·莫绍瓦基斯 |
2022年[15] | 《沙墓》(रेत समाधि) | 吉坦贾利·什里 | 印度 | 印地语 | 黛西·罗克韦尔 |
2023年[16] | 《时间庇护所》(Времеубежище) | 格奥尔基·戈斯波迪诺夫 | 保加利亚 | 保加利亚语 | 安吉拉·罗德尔 |
2024年[17] | 《卡伊洛斯》(Kairos) | 燕妮·埃彭贝克 | 德国 | 德语 | 迈克尔·霍夫曼 |
台湾作家吴明益的小说《单车失窃记》(The Stolen Bicycle)入围2018年的曼布克国际奖[18],原本名单中吴明益的国籍为“台湾”,然而主办单位收到中国驻伦敦大使馆抗议之后,将吴明益的国籍改为“中国台湾”[c]。对于此次更动,曼布克奖发言人史普萝伊(Truda Spruyt)表示主办单位理解吴明益的立场,在整个过程中也持续告知相关讯息[19]。吴明益则在自己的脸书发表声明[20][21]:
在国际曼布克奖的长名单公布后,主办单位网页已将Taiwan更改为Taiwan, China。这和我个人的立场不同,我会寻求协助,向主办单位表达我的个人立场。
Since the publication of the longlist for this year's Man Booker International award, my nationality on the webpage has been changed from Taiwan to Taiwan, China, which is not my personal position on this issue. I will therefore seek assistance in expressing my personal position to the award organization.
中华民国外交部在收到这项消息之后,也要求驻英国代表处向主办单位表达严正关切[22]。主办单位在与事件相关人士沟通,以及收到英国外交部对于术语的说明之后,于2018年4月4日修改了网页内容,在整份名单之前注明“Author (country/territory)”(即作家所属的国家/地区),吴明益在这一栏所对应的地方显示“台湾”[23][24][25]。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.