汉语 写法 规范字(简化字):风云(中国大陆、新加坡、马来西亚) 繁体字:[[]](中国大陆、新加坡、马来西亚) 国字标准字体:[[]](台湾) 香港标准字形:[[]](香港、澳门) 读音 官话 (拼音):fēngyún (注音):ㄈㄥ ㄩㄣˊ 官话 (现代标准汉语)+ 拼音:fēngyún 注音:ㄈㄥ ㄩㄣˊ 通用拼音:fongyún 威妥玛拼音:fêng1-yün2 耶鲁官话拼音:fēng-yún 国语罗马字:fengyun 西里尔字母转写:фэнъюнь (fɛnʺjunʹ) 汉语国际音标 (帮助):/fɤŋ⁵⁵ yn³⁵/ 释义 翻译 翻译 俄语:1) гонимые ветром облака, ветреная и облачная погода; 2) обр. обстановка, ситуация; 3) неожиданно возникшие трудности; 4) основной замысел, неизменный план; 5) высокая, далёкая местность; обр. высокое положение; 6) превосходный, выдающийся; 7) стар., воен. строй ветра и тучи (название построения войска) Wikiwand - on Seamless Wikipedia browsing. On steroids.