反讽(irony)或反语,是一种修辞格,特征是字面意义与深层意义不一致,即言在此而意在彼。[1]反讽不一定带有讽刺意义。
语言式反讽体现在语言上的意思跟心中含义的差别[2],是指字面上的意思跟说话人想要表达的意思相反。 例如:“什么东西与混凝土一样柔软” 语言式反讽是反讽中最简单的一种,并且跟讽刺相近,两者之略有不同便在于讽刺的侵略性。
语言式反讽跟情景式和戏剧性反讽的不同在于语言式反讽是说话的人有意识造成的。
情景反讽是当从你所期望的相反的东西发生。再说,情景反讽的意味是什么预期和实际发生的是不同。[3] 每个人都有自己的想法每一个物体或生物的做什么。
例子包括:
- “救护车撞人”──救护车的主要任务是救人,搭载受伤的人接受医治。这是情景反讽,因为救护车存在的理由就是为了救人,但反而害了人受伤。
- “消防局着火”──消防员的工作场所是消防局。所有消防专家在这里工作,并准备将居民从火中救出。这是情景反讽,因为没有人会想到消防局着火。
- “大水冲倒龙王庙”──龙王主管水,却遭到水灾,比喻团体内部发生祸乱,或者事情的演变出乎意料之外。
- “猴子从树上掉下来”──这是日文中的俗语,一样是情景反讽的好例子,因为猴子一般善于爬树,因此没有人会想到猴子从树上掉下来。
- “低薪当作是做功德”──投入劳动力、获取薪水,本应是等价交换;然而当雇主恶意给予较低的薪水,就仿佛劳工布施了差额给雇主、累积福德。比喻劳动条件不合理。
戏剧式反讽是一个叙事方式,用于让读者达到比人物多的知识。作家用故事的结构表达戏剧式反讽。作家要让读者知道对人物或者情节有显著性的事情。然后人物的言行对读者的意义变化,连反对读者的知识。戏剧式反讽最联想的文学方式是剧场艺术,但是所有的文学和表达艺术都有戏剧式反讽的例子。[4]
西方的文学中最多戏剧式反讽的例子是从悲剧来的。索福克勒斯写的《伊底帕斯王》是最有名的戏剧式反讽例子之一。《伊底帕斯王》的读者在第一幕已经知道伊底帕斯王的生活背景,虽然伊底帕斯王自己都不知道。他每一次以为有所建树,读者知道他的行动特别糟糕。到最后一幕,伊底帕斯王终于知道他是谁,而且他的有所建树实际上不是好事,然后自杀。[5]
中国文学中也有戏剧式反讽的例子, 但是在中国的文学中,戏剧式反讽最能联想到喜剧。中国明代凌濛初写的《丹客半黍九还富翁千金一笑》把戏剧式反讽用于使读者笑。这本短篇故事关于炼金术迷人两次被一样的坏人欺骗,而且还觉得他碰到的问题就是厄运。最后,虽然读者知道他上当了,他还是特别高兴。[6]
因为反讽的定义与用法错综复杂所以有不少人把他误解为巧遇的一种。举例子说,朋友偶然在路上见面的时候说 “这是我第三次碰到你,给我带来一点的反讽感。”
语言式和戏剧性的反讽用法简单,可是情景式反讽比较有弹性,所以常有人运用它的时候会误用。[7]
流行文化中也通常有歌手和艺术家误解反讽的意义。比如说,艾拉妮丝·纳丁·莫莉塞特的歌曲 “不就有反讽感吗?”里面有好几次把巧遇误解为情景式反讽,[8]例如:“有老头98岁了,抽奖赢得了大笔钱,第二天就死了…… 不就有反讽感吗?”
“尚书大人还真机灵,风往哪吹,你就往哪倒,真是佩服、佩服。”(香港电影《九品芝麻官》)
克尔凯郭尔的《论反讽的概念》一书中,以苏格拉底为主线探讨了“反讽”的真正含义。
論反諷的幾種形式 - 民初思韻. cn.rocidea.com. [28 August 2023]. (原始内容存档于2023-08-28). 反讽成为一种修辞格,它的基本特征是字面意义与深层意义不一致,即言在此而意在彼,如它以反讽性褒扬予以责备,或者以反讽性责备予以褒扬,这一基本特征存在于反讽的各种变体形式之中。
Shaeffer, Neil (1975). 〈Irony〉. The Centennial Review, Vol. 19, No. 3, Michigan State University Press.
Andrew H. Plaks (2014)。〈Chinese Narrative: Critical and Theoretical Essays〉。《普林斯顿大学出版社》,页 92–110。
Shaughnessy, D. (2008)。〈Senior Year: A Father, A Son, and High School Baseball〉。《 霍顿·米夫林·哈考特》出版。
- Bogel, Fredric V. "Irony, Inference, and Critical Understanding." Yale Review, 503–19.
- Booth, Wayne C. A Rhetoric of Irony. Chicago: University of Chicago Press, 1975.
- Bryant, G. A., & Fox Tree, J. E. (2002). Recognizing verbal irony in spontaneous speech. Metaphor and Symbol, 17, 99–115.
- Colebrook, Claire. Irony. London and New York: Routledge, 2004.
- Gibbs, R. W. (2000). Irony in talk among friends. Metaphor and Symbol, 15, 5–27.
- Hutcheon, Linda. Irony's Edge: The Theory and Politics of Irony. London: Routledge, 1994.
- Kierkegaard, Søren. On the Concept of Irony with Continual Reference to Socrates. 1841; Princeton: Princeton University Press, 1992.
- Lavandier, Yves. Writing Drama, pages 263–315.
- Lee, C. J., & Katz, A. N. (1998). The differential role of ridicule in sarcasm and irony. Metaphor and Symbol, 13, 1–15.
- Leggitt, J., & Gibbs, R. W. (2000). Emotional reactions to verbal irony. Discourse Processes, 29(1), 1–24.
- Muecke, D. C. The Compass of Irony. London: Methuen, 1969.
- Star, William T. "Irony and Satire: A Bibliography." Irony and Satire in French Literature. Ed. University of South Carolina Department of Foreign Languages and Literatures. Columbia, SC: University of South Carolina College of Humanities and Social Sciences, 1987. 183–209.
- "The final irony"—a Guardian article about irony, use and misuse of the term
- Article on the etymology of Irony
- "Irony", by Norman D. Knox(页面存档备份,存于互联网档案馆), in Dictionary of the History of Ideas (1973)
- "Sardonicus"—a web-resource that provides access to similes, ironic and otherwise, harvested from the web.
- Excerpt on dramatic irony from Yves Lavandier's Writing Drama(页面存档备份,存于互联网档案馆) Writing Drama has a 52-page chapter on dramatic irony (with insights on the three phases (installation-exploitation-resolution), surprise, mystery, suspense, diffuse dramatic irony, etc.)
- "American Irony"(页面存档备份,存于互联网档案馆) compared with British irony, quoting Stephen Fry
- American and British irony(页面存档备份,存于互联网档案馆) compared by Simon Pegg
- Modern example of ironic writing(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Irony definition by Baldrick (BlackAdder)(页面存档备份,存于互联网档案馆)