Jap英文中对Japanese的略称,泛指日本人日本语日本国等。现今这个词在某些情况下会被视为带有种族歧视的意涵,日裔美国人认为这是带有争议或冒犯的术语,即使是被用作缩写亦是如此[1]

1945年,法国高举“JAPS QUIT(小日本投降了)”号外美军士兵,照片的拍摄时间为当年8月10日日本政府向中、美、英、苏四国投降并接受《波茨坦公告》之后不久
一幅描绘日军巴丹死亡行军暴行及美国报纸有关此事报道的反日宣传画,报道的标题为“5200名美军战俘在菲律宾死于小日本的严刑拷打;残酷的‘死亡行军’被描述”,而上面的宣传文字为“关于这件事你打算怎么做?”下面的宣传文字为“坚守工作岗位直到所有小日本杀人凶手被彻底消灭!”,两者均用到了Jap一词
另一幅用到了Jap一词的反日宣传画:阿拉斯加——给小日本的死亡陷阱

历史

Jap这个字在第二次世界大战前并不具有冒犯性(offensive)。如根据牛津英语词典的解释,“Jap”是“Japanese”的缩写,该词起源于1880年代左右的英国伦敦口语。在美国得克萨斯州杰佛逊郡,建于1905年的博德克斯路(Boondocks Road)原命名为“Jap路”,以纪念当地一位著名的日本[2]

然而,Jap在二战前后逐渐变成贬义词。在很多二战题材的影视作品中经常出现这个字眼。今天它被认为是民族侮辱语(ethnic slur),类似汉语的“小日本”和“日本鬼子”,同样该词在最初也并非贬义。在不同的英语国家,其冒犯性的严重程度有所不同。较著名的例子如珍珠港事件导致美国参战时,美国海军将领小威廉·哈尔西提出口号:“杀日本鬼子,杀日本鬼子,杀更多的日本鬼子!”(Kill Japs, Kill Japs, Kill More Japs!)

在现今美国,这个词被认为带有贬义,梅里亚姆-韦伯斯特词典将之定义为“普遍地带有贬意”的用词[3][4]。一家位于美国芝加哥的食品公司原名为Japps Foods,在珍珠港事件后不久就将公司名字和同名薯片品牌改为Jays Foods,以避免任何负面联想[5]

关连项目

参考出处

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.