鲁拜集》(波斯语:رباعیات)又译《柔巴依集》,是11世纪的波斯诗人欧玛尔·海亚姆的四行诗集[1][2]四行诗的特征是每首四行,一、二、四行押韵,第三行通常不押韵,这和中国古代的绝句比较相似。

Thumb
爱德华·非茨格拉德译本《鲁拜集》封面,插画作者是威利·波加尼

版本

在全世界最为流行的版本是爱德华·菲茨杰拉德英语Edward FitzGerald (poet)的英文译本。爱德华·菲茨杰拉德翻译诗歌并不完全拘泥于原文,还将多首诗杂糅为一,其他语言译本也多从该翻译本译出。

郭沫若、黄杲炘、黄克孙张鸿年等人都曾将《鲁拜集》译为中文[3][1]钱钟书也曾翻译过其中的《树荫下》。

参考文献

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.