须势理姬神すせりひめ の かみ,须世理姬)乃《先代旧事本纪》之记述,《古事记》里称为须势理毘卖命すせりひめ の みこと)或须世理毘卖命,乃日本神话中的女神。祂是素戋呜尊女儿大己贵神正室,别名有由良比女命等。

概要

古事记之记载

据《古事记》上卷记载,大穴牟迟神投奔到木国大屋毗古神处,追杀而至的八十众神欲以刺之。大屋毗古神劝大穴牟迟神改往根坚州国投靠须佐之男命,与其女须势理毘卖命一见钟情,两人立即完婚。须势理毘卖命带大穴牟迟神回家拜见父亲,须佐之男命一见之便称祂“苇原色许男”(あしはらのしこお),并命他睡在蛇室内。须势理毘卖命交给祂一条振晃三次便可驱蛇的比礼[1],苇原色许男平安度过一夜。隔天须佐之男命又叫祂睡在充满蜈蚣蜜蜂的房间,苇原色许男也靠着比礼安然度过。第三天须佐之男命朝着空旷的草原射出一支,命苇原色许男去寻找。想不到祂一进入后,四周旋即起火燃烧。正当手足无措之际,跑来一只老鼠告诉祂此草原下方是空洞。苇原色许男用力踩踏地面,果然坍塌一个洞,祂便躲进去避火。野火烧烬后,老鼠衔著箭奉上,只是箭羽被啃光了。其妻须世理毘卖持丧具哭着进入草原寻夫,须佐之男命也认为祂必死无疑,想不到苇原色许男竟毫发无伤地出现,并将箭还给后者。

须佐之男命将苇原色许男带回家中,要祂帮忙抓头上的虱子。苇原色许男一看,上面爬满了蜈蚣。须势理毘卖拿了朴树子和红土给丈夫,苇原色许男马上明白她的意思,将朴树子放入嘴里咬碎,和著红土跟唾液一块吐出来。须佐之男命以为祂吐出的是咬碎的蜈蚣,内心对苇原色许男产生怜爱之情,不久便睡着。趁着须佐之男命熟睡,苇原色许男将其头发分撮绑在屋内的柱子,并以一块五百人才搬得动的石头阻挡门户,背起妻子、拿取须佐之男命的生大刀、生弓矢、天诏琴就逃出。不料天诏琴碰到树发出声响,惊醒须佐之男命。祂的头发被绑在屋内各柱上,动弹不得,而苇原色许男和须势理毘卖命趁机逃之夭夭。

须佐之男命追逐到黄泉比良坂,遥遥对着大穴牟迟神(苇原色许男、大国主神)大喊:“祢用我的大刀和弓矢,躲在山脚下伏击祢那些异母兄弟(指那些迫害大国主神的八十众神)吧!将他们赶到河滩上,你就会成为统治苇原中国的大国主神、成为宇都志国玉神。但祢必须把我的女儿须世理毘卖纳为正室,并在宇迦能山脚下建造一座壮丽的宫殿,上面要架起高耸云霄的交叉长木,祢们就住在那里吧!祢这个坏小子!”后来大穴牟迟神按其吩咐,成功制服了迫害祂的八十众神,并建立、统治苇原中国。而八千矛神(大穴牟迟神、大国主神)虽依约迎娶元配八上比卖,然而后者畏惧须世理毘卖的妒火,将生下来的儿子吊在树枝上即返回因幡。故此子名木俣神,亦名御井神。

接下来八千矛神向高志国沼河比卖求婚,双方吟唱诗歌以明爱意。须势理毘卖命甚为嫉妒,八千矛神为此而苦恼。某日后者自出云前往倭国,临行前一手扶著马鞍、一脚踏在鞍蹬上,吟唱道:

听到诗歌的须势理毘卖命捧著,挨近丈夫身边吟唱:

由于《古事记》以上古日语记述,这两首诗歌翻译成现代的日语[2]便成为:

翻译成中文便是:

夫妇两人如此吟唱,并喝下交杯酒以增进彼此的誓约,互搭颈并坐。此四首诗歌[3]谓之“神语”也。

出云国风土记之记载

据《出云国风土记》“神门郡滑狭乡”条记载,须佐能袁命之女和加须世理比卖命和所造天下大神命(即大国主神)结婚而通坐,此乡有一块表面平滑的磐石,即诏曰:“滑盘石哉!”,故此地地名云“南佐”(日语里音同“滑”)。

解说

神名里的“须势理(すせり)”具有“向前进”的意义,亦可解释成“积极”。所以此女神积极的个性从乃父手里拯救苇原色许男、对八上比卖沼河比卖的妒火,有人也将之解释成该神祇具有伟大的权威。江户时代国学专家本居宣长则认为,《延喜式》卷八神祇八祝词六月晦大祓提及的速佐须良比卖ハヤサスラヒメ)跟此神乃同一神。

信仰

在日本一般祭祀大国主神神社皆一起祭拜须势理毘卖命,其他的神社计有:

内部链接

参考资料

外部链接

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.