Remove ads
来自维基百科,自由的百科全书
薛氏女(朝鲜语:설씨녀,?—?),朝鲜半岛新罗栗里民家女子。
薛氏虽寒门单族,但是相貌端正,志行脩整,见到的人无不羡慕,而不敢侵犯。真平王时,其父年老,秋天当到正谷防外敌入侵。女儿以父年老有病,不忍远别,又恨自己是女儿身不得代行,徒自愁闷。沙梁部少年嘉实,虽然贫穷背驼,但是个养志贞男子,曾经看到薛氏之美,而不敢言。听说薛氏忧虑老父从军,于是对薛氏说:“我虽一懦夫,也曾以志气自许,愿以不肖之身,代令尊服役。”薛氏很高兴,告知父亲。父亲见嘉实:“听说公想要代替我这个老人服役,不胜欢喜和害怕,想要报答,如果公不见弃,愿推荐幼女嫁给你。”嘉实再拜:“非敢奢望,但是我之所愿。”于是,嘉实离开请定婚期。薛氏说:“婚姻是人之大伦,不可仓促。妾既以心许,有死无改,愿君赴防。交接回来,然后卜日成婚,也不晚。”于是取镜子分开,各执一半:“此作为信物,日后当合。”嘉实指着自己一匹马,对薛氏说:“这是天下良马,后必有用。现在我走了,无人养它,请留下来用吧。”于是辞行。
后来国家有事,不派人交接,嘉实六年未还。父亲对女儿说:“开始以三年为期,现在过了。你可嫁给他人。”薛氏说:“之前为了父亲,勉强与嘉实婚约。嘉实相信了,所以多年从军,饥寒辛苦。况迫贼境,手中不放下兵器,如近虎口。如果弃信食言,岂是人情乎?我不敢从父之命,请不要再说。”其父年老,因为女儿大了没有出嫁,想要强行嫁人,偷偷地和邻里婚约,定下日子嫁人。薛氏坚决抗拒,想要逃走未果。到马厩,见嘉实所留马匹,叹息流泪。于是嘉实交接归来,形容枯槁,衣裳蓝缕,家人不认得,以为是别人。嘉实把破镜拿出来,薛氏得到哭泣,随后成婚,与之偕老。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.