Remove ads
来自维基百科,自由的百科全书
《美丽的梭罗河》(印度尼西亚语:Bengawan Solo)是一首印度尼西亚民歌风的音乐作品,除了风行于印度尼西亚本国以外,二战后在日本、中国大陆、香港、台湾等地均有影响。尤其是在中国大陆,已经成为耳熟能详的歌曲之一。
这首歌在印度尼西亚语中的原名为Bengawan Solo,在西方语言中一般保留这个名称不译。
这首歌由印度尼西亚业余作曲家格桑于1940年所写成,风格来自当地的受葡萄牙音乐影响的格朗章风民歌。这首歌很快在当时的爪哇社团风行开,随之推广到整个印尼乃至东南亚。
二战中,日本曾占领印度尼西亚。战争结束后,日军将这首歌也带回了日本。非印尼籍的战俘和被俘平民(主要是荷兰平民)也在战俘营中学会了这首歌,将之带回欧洲。
这首歌带回日本后,歌词由爪哇语翻译成日语后,获得了很大的成功。以至于这首歌几乎成了印度尼西亚音乐的同义语。
1951年,日本新东宝映画推出电影“ブンガワンソロ”(BENGAWANSOLO),剧情是大东亚战争时期的1945年8月,日本投降前夕,印尼三个日本军人因其中之一因疟疾,而进入一印尼民家休养的故事,就以本曲为电影的片名和开头主题曲。
台湾的台语歌手文夏,亦因1948年日本流行歌曲“クロンチョン#ブンガワン・ソロ”;与1951年日本电影“ブンガワンソロ”(BENGAWANSOLO)在日本与亚洲大流行,故取此曲,自行填词翻唱,歌名为“曼卡湾苏罗”;此曲后来亦被不同年代的台语歌手重新演唱,亦曾改名“文雅湾梭罗”。
这支曲调在华人社会中可以说是家喻户晓的。自1957年马来西亚歌手潘秀琼在香港首先用国语演唱了这首歌之后,中国大陆、香港、台湾等地数不胜数的华人音乐家都贡献了他们各自的版本。
这首曲调曾被姜文所导演的影片《太阳照常升起》所使用,其演唱者是香港演员黄秋生。演唱发生的故事背景是1976年,而当时这首歌的标准革命唱法与片中黄秋生的唱法差异甚大。
1990年代中期,香港铁达时广告,亦用此歌作为配乐。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.