《狼图腾》是作家姜戎于2004年出版的长篇小说,主要讲述了以作者本人为原型的知青陈阵在蒙古草原的经历及草原上有关野狼的各种神秘传说,借此使反思人性、人与自然的关系、华夏文化等问题。《狼图腾》也在文学批评界引起了较大的争议[1]。
该书作者姜戎原名吕嘉民,在文化大革命期间于内蒙古“插队”做知青时开始构思这本小说,在文革结束后曾参加北京之春运动,后因六四事件于1989年被捕,1991年释放后极为低调。
故事概述
文革时期,毛泽东宣布上山下乡政策,大批的知青从北京、上海等发达城市迁移到内蒙及东北等地,进行贫下中农再教育,陈阵、杨克、张继原和高建忠被派到内蒙插队。当中陈、杨两人被分派为羊倌(牧羊人),并跟随蒙古族内经验丰富的老人毕利格学习。
初到内蒙的陈阵,并未了解到草原狼的可怕。有一次,不听族群的劝告,竟抄小路回营地,在途中,陈阵被草原狼包围,陈阵当时不知如何面对,幸好,他所骑的马匹,由毕利格所借,此马久经战场,即使面对群狼袭击,依然处之泰然,并无表现怯场,不过狼群一直亦步亦趋,最终陈阵利用狼群最怕的铜铁器声音击退狼群,自此陈阵便迷上草原狼。
一次放羊的时候,陈阵发现了狼的狼窝,于是请教毕利格如何掏狼,毕教他先引开母狼,再到窝内掏小狼,陈阵这次一共掏了七只小狼,其中一只自己养,另一只送给协助掏狼的蒙古族人。
陈阵在草原生活的一个严冬,狼群藉大白雪的来临,偷袭将要送上战场的蒙古战马。狼群利用白雪,逼迫战马到小湖里,使大批战马溺死,同时湖水又可为狼群保存马尸,内蒙的主管乌力吉因此被革了职,改由来自农牧区的包顺贵领导。包顺贵感染了农民讨厌狼的性格,所以上任后大力推行杀狼。
中国农民过度生育,大批大批的涌入内蒙,原内蒙的居民因此水草不足,需要转换牧场基地饲养牛羊马。陈阵、乌力吉和毕利格到苏联边境寻找更好的草场,结果让他们找到一个休养了多年的草场,毕利格率领众族群到新草场,开始新生活。
到了新牧场,毕利格更感痛心,从农区来的人把新草场的黄羊、大鼠和天鹅都打清光。食物一光,狼群又猎杀人们的牲畜。包顺贵因此向中央寻求援助,中央于是派了拥有自动步枪和吉普车的军团到内蒙。毕利格眼见狼群不消两三下功夫就被现代武器打死,深感草原狼离灭绝的日子不远。不久,陈阵及杨克等人亦回到北京工作。
数十年后,在狼群数目大减、生态欠缺顶级掠食者下,草原被獭子、地鼠等低级啮齿类动物啃光挖烂,已经开始严重沙漠化、大半不适合放牧。陈阵与杨克回到内蒙,陈阵同杨克分析,中国人近年不断被列强入侵,正因为中国人的羊性太重,引致只懂逃避了事。
评价
该书序作者安波舜在序言〈我们是龙的传人还是狼的传人?〉中称该书为“旷世奇书”、“鸿篇巨制”。这本书在中国大陆销售200万册后,其海外版权卖了给英国的企鹅出版集团。
2007年11月,该书英文版击败了二百多部亚洲文学作品,获得了香港亚洲文学奖,评委会主席、香港裔加拿大前总督伍冰枝给予了该书很高的评价;作者姜戎把1万美元奖金捐给了一直关注和保护内蒙古草原环境的《曾经草原》网站[3]。而德国汉学家顾彬(Wolfgang Kubin)对《狼图腾》给予了激烈的批评:“《狼图腾》对我们德国人来说是法西斯主义”[1]。有评论认为,书中所鼓励的游牧文化对农耕文化中“羊性”的贬斥,是“中世纪式的野蛮”[4]。
网络文学作家说不得大师在《佣兵天下》一书中提到用狼粪烧烟,与《狼图腾》中“狼粪烧不出浓烟”的说法相异,因此有读者提出质疑。说不得大师随后发表《关于“狼烟”的考证,说不得有话说》一文进行反驳:“《狼图腾》是一本小说,而并非是纪实文学,事实上,作者也不过在196*~197*年的内蒙古呆了11年。现代人对于古代的很多东西,都并不完全了解,甚至,现代科技无法再现古代很多文明成果。”“大家尽量不要举例《狼图腾》,这本书我很不喜欢,这本书无视我国目前人口结构事实,充斥着大量挑起民族矛盾的文字。”
《狼图腾》还曾被石家庄一个黑老大用作灌输“只有血腥的暴力掠夺才是生存之道”观念的“教科书”[5][6]。
2015年2月,蒙古族作家郭雪波在新浪微博上称 “狼从来不是蒙古人图腾,蒙古所有文史中从未记载过狼为图腾!这是一汉族知青在草原只待三年,生生嫁祸蒙古人的伪文化!蒙古人最早信萨满后佛教。狼是蒙古人生存天敌,狼并无团队精神两窝狼死磕,狼贪婪自私冷酷残忍,宣扬狼精神是反人类法西斯思想。我们保留诉诸法律捍卫祖先和民族文化的权利。” 并质疑书中的许多细节[7]。
版本与翻译
- 首版:姜戎. 《狼图腾》. 湖北武汉: 长江文艺. 2004年4月. ISBN 9787535427304.
- 后续版本:
- 姜戎. 《狼圖騰》. 香港: 利文. 2005年1月. ISBN 9629881292 (中文(繁体)).
- 姜戎. 《狼圖騰》. 台北: 风云时代. 2005年1月. ISBN 986146123X (中文(繁体)).
- 朝鲜语版(三部分):
- 姜戎. 랑 1: 초원의 바람 (狼 1: 草原风). 由Hajin Song翻译. 首尔: Dongbang Media. 2006年6月. ISBN 8990488532.
- 姜戎. 랑 2: 푸른 늑대 (狼 2: 蓝色的狼),. 由Hajin Song翻译. 首尔: Dongbang Media. 2006年6月. ISBN 8990488540.
- 姜戎. 랑 3: 영혼의 부름 (狼 3: 心灵的呼唤),. 由Hajin Song翻译. 首尔: Dongbang Media. 2006年6月. ISBN 8990488559.
- 日语版(两部分):
- 姜戎. 神なるオオカミ・上(神狼·上). 由唐亜明; 関野喜久子翻译. 东京: 讲谈社. 2007年11月. ISBN 4062138492.
- 姜戎. 神なるオオカミ・下(神狼·下). 由唐亜明; 関野喜久子翻译. 东京: 讲谈社. 2007年11月. ISBN 4062138506.
- 越南语版:姜戎. Tôtem sói(狼图腾). 由Trần, Đình Hiến翻译. 河内: Công An Nhân Dân. 2007年1月. OCLC 225310072.
- 法语版:姜戎. Le totem du loup(狼图腾). 由Yan Hansheng; Lisa Carducc翻译. 巴黎: Bourin Editeur. 2008年1月. ISBN 2849410810.
- 英语版:姜戎. Wolf Totem(狼图腾). 由Howard Goldblatt(葛浩文)翻译. 伦敦: 企鹅集团. 2008年3月. ISBN 1594201560.
- 匈牙利语版:姜戎. Farkastotem. 布达佩斯: Magvető. 2008年4月. ISBN 978-963-142-626-7.[8]
- 希腊语版:姜戎. Το τοτέμ του λύκου. 由Μπανιά, Χρύσα翻译. 雅典: Psichogios. 2008年6月. ISBN 978-9604530809.
- 德语版:姜戎. Der Zorn der Wölfe. 由Hasselblatt, Karin翻译. 兰登书屋. 2008年12月. ISBN 978-3442311088.
- 塞尔维亚语版:姜戎. Vuciji totem. 由Hasselblatt, Karin翻译. 贝尔格莱德: Alnari. 2008. ISBN 978-3442311088.
- 蒙古语版:
- 蒙古传统字母:姜戎. ᠴᠢᠨᠤ ᠠ ᠰᠦᠯᠳᠡ. 沈阳: 辽宁民族出版社. 2006. ISBN 7-80722-161-5.
- 蒙古语西里尔字母:姜戎. Чонон сүлд. 由Dorjsurengiin, Boldbaatar翻译. Monsudar. 2010. ISBN 978-99962-0-246-9.
- 姜戎. 安波舜 , 编. 《小狼小狼》. 湖北武汉: 长江文艺. 2005年7月. ISBN 9787535427304.
- 姜戎. 安波舜 , 编. 《小狼小狼》. 台北: 风云时代. 2005年9月. ISBN 9861462406 (中文(繁体)).
- 姜戎. 安波舜 , 编. 《小狼小狼》. 浙江杭州: 浙江少年儿童. 2007年8月. ISBN 9787534244452.
奖项
- 亚洲周刊中文十大好书
- 第二届九头鸟长篇小说奖的第一名
- 鼎钧双年文学奖
- 《当代》长篇小说年度最佳奖
- 香港电台十本好书
- 英仕曼亚洲文学奖
改编作品
参考资料
延伸阅读
外部链接
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.