台湾手语(英语:Taiwan Sign Language),是台湾的听障者用以沟通的主要语言,台湾日治时期受日本手语影响,有60%可识度,亦受香港手语和上海手语影响。2018年12月25日,《国家语言发展法》正式立法,台湾手语列入中华民国的国家语言。[3]
历史
日治时代,台湾总督府在台北、台南设立了喑哑学校。在台北有“木村盲哑教育所”,由退休海军医官木村谨吾于1917年创办。在台南有“私立台南盲哑学校”,为慈善机构慈惠院所有,内有“聋哑部”。此校前身是英国传教士甘为霖于1889年设立之训盲院,于1915年改称为盲哑学校。此二校以手语教学,使日本手语在台湾聋人中普及。明治时期教育方法分为东京、大阪两大派,东京派学者在北部,大阪派学者在中南部。[4]
战后之听障教育大量使用来自中国手语的词汇。由于中国大陆师资多留在台湾北部,因此台北启聪学校使用不少中国手语词汇,台南启聪学校与台中分校则少受影响。中国大陆师资来自北京、南京、上海、重庆、杭州等地,所用手语大同小异。另外,陆君欧、姜思农等创立的中国聋哑学校、私立启英学校,使用较多中国手语南部方言。[5]
台湾手语的分类
自然手语是聋人的母语,语法与听人(指可以听到声音说话的人)惯用口语的语法不大相同,由手势、姿势、表情组成。
其中使用北部手语的人口相对较大,其次为南部手语,中部手语与南部手语略有不同,使用人口也相对较少。
与其他手语系统的比较
台湾手语研究及推广
台湾手语的研究起步相当晚,第一篇关于台湾手语研究的文章到1950年代后期才产生(Li 1959)。从1960年到1970年代初期,在台湾各地的聋人学校皆备有“中国手语”和“文法手语”的典籍。
在1970年代中期,美籍学者史文汉(Wayne H. Smith)开始进行台湾手语词汇的收集和分类,并撰写有关台湾手语之非手势符号、词序、复合词、语音和音韵、及扬眉等语言学相关的文章。其学术论文(Smith 1989)是第一本关于台湾手语研究的博士论文。从那时起,其他研究者开始重视台湾手语,中华民国聋人协会并出版了两本台湾手语的教科书。[7]
于2001年开始,国立中正大学语言学研究所戴浩一教授带领,执行国科会专题研究计划“台湾手语之研究:音韵、构词、句法与影像辞典”,为国内首度有系统、全面性的手语语言学研究。带领多名研究生进行台湾手语的词汇的收集与录制,建立台湾手语词汇数据库。同时以此词汇影像数据库为基础,建立一个中英双语解说的“台湾手语线上辞典”。[8]
参见
脚注
参考文献
延伸阅读
外部链接
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.