1996年由華特迪士尼動畫製作並由華特迪士尼影業公司發行的美國動畫音樂劇 来自维基百科,自由的百科全书
《钟楼驼侠》(英语:The Hunchback of Notre Dame)是一部由华特迪士尼制作、于1996年首次上映的电脑动画电影,为第34部华特迪士尼经典动画长片,也是迪士尼文艺复兴的第七部作品,这部电影的改编自维克多·雨果的作品《巴黎圣母院》,虽然仍保有原作故事的基本架构,但是这部电影却改动了原作的大部分情节。其剧情重点放在一位罗姆人舞者爱丝梅拉达、菲比斯队长和加西莫多的三角恋上。加西莫多在剧中担任主角,他在巴黎圣母院的钟楼中负责敲钟,长相虽然很丑陋却心地善良。 本片导演由加里·特鲁斯达尔 和奇克·维斯执导,,唐·哈恩担任制作,其配音阵容包含了汤姆·哈斯、狄美·摩亚、汤尼·杰、凯文·克莱恩、保罗·坎德尔、杰森·亚历山大、查尔斯·金普罗、玛丽·威克斯和大卫·奥登·史帝尔斯等人。另外,这也是玛丽·威克斯生前参与的最后一部电影作品,这部电影的音乐则是由亚伦·孟肯和史蒂芬·施沃茨等人作曲。 《钟楼驼侠》于1996年6月21日上映,获得普遍好评和商业上的成功,全球票房超过3.25亿美元,成为1996年全球票房第五高的电影。这部电影也以配乐获得了奥斯卡奖和金球奖的提名,华特迪士尼剧院于 1999年制作了该电影的更黑暗、更哥特式的舞台改编版。其续集《钟楼驼侠2:老时钟的秘密》则于2002年以录影带首映的方式发行。
钟楼驼侠 The Hunchback of Notre Dame | |
---|---|
![]() 由约翰·艾尔文绘制的官方宣传海报[1] | |
基本资料 | |
导演 | 盖瑞·特鲁斯达尔 奇克·怀斯 |
监制 | 唐·哈恩 |
编剧 | 泰柏·墨菲 艾琳·美琪 巴布·卒迪克 诺尼·怀特 强纳森·罗拔 |
原著 | 《巴黎圣母院》 维克多·雨果作品 |
主演 | 汤姆·哈斯 狄美·摩亚 汤尼·杰 凯文·克莱恩 保罗·坎德尔 杰森·亚历山大 查尔斯·金普罗 玛丽·威克斯 大卫·奥登·史帝尔斯 |
配乐 | 亚伦·孟肯 史蒂芬·史瓦兹 |
剪辑 | 艾伦·美妮莎 |
制片商 | 华特迪士尼影业 华特迪士尼长篇动画 |
片长 | 87分钟 |
产地 | 美国 |
语言 | 英语 |
上映及发行 | |
上映日期 | ![]()
![]()
![]()
![]()
|
发行商 | 博伟国际发行 |
预算 | 约7000万美元 |
票房 | 约3.25亿美元 |
前作与续作 | |
续作 | 《钟楼驼侠2:老时钟的秘密》 |
各地片名 | |
香港 | 钟楼驼侠 |
台湾 | 钟楼怪人 |
新加坡 | 钟楼驼侠 |
配音 | 角色 | ||
英语 | 国语 | 粤语 | |
汤姆·哈斯 | 梁正晖 高强(唱) |
詹瑞文 李伟(唱) |
卡西莫多(Quasimodo) |
狄美·摩亚 海蒂·蒙伦凯尔(唱) |
杨昆 | 关宝慧 陈美凤(唱) |
爱丝梅拉达(Esmeralda ) |
东尼·杰 | 林栋甫 杨小勇(唱) |
周志辉 谭锡禧(唱) |
克罗德·法罗路法官(Judge Claude Frollo) |
凯文·克兰 | 王玮 | 陈锦鸿 | 菲比斯队长(Captain Phoebus) |
保罗·坎迪尔 | 张明权 | 龙天生 曹孝宗(唱) |
克罗宾(Clopin Trouillefou) |
查理斯·金柏(韦多) 杰森·亚历山大(雨果) 玛丽·威克斯(娜芬) |
岳彩富(韦多) 陈兆雄(雨果) 田国安(雨果(唱)) 高凌云(娜芬) |
龚国强(韦多) 金培达(韦多(唱)) 梁灼彬(雨果) 侯焕玲(娜芬) |
韦多、雨果与娜芬(Victor, Hugo, and Laverne) |
大卫·奥根·史蒂尔斯 | 金效强 | 黄志成 陈晃相(唱) |
圣母院院长(The Archdeacon) |
法兰克·华尔克 | 使用原音 | (Djali) | |
比尔·法格巴克 克莱·伯顿 |
夏克强(布狄) 战车(奥斯) |
吴锦源(布狄) 罗君左(奥斯) |
布狄及奥斯士兵(Brutish and Oafish Guard) |
格瑞·特拉达尔 | 甄锦华 | (The Old Heretic) | |
俞红 刘峰 刘海波 郁锦花 马魁 徐震 孙斌 赵祥 李晔 程哓桦 |
甄咏蓓 陈安莹 郭思颖 谢月美 叶振邦 莫蒨茹 张伟文 郑鸿昌 赵自美 曹洁敏 杨淑贞 车远强 戴俊彬 林俊 陈洁莹 林豪池 叶葆菁 王家芝 李小梅 苏德华 杨云骠 黄伟年 白嘉倩 |
迪士尼动画电影通常都是以台湾配音版为国际中文版。但从花木兰开始,引进中国大陆并公映的迪士尼电影,都有单独的中国大陆配音版和台湾配音版。未引进中国大陆公映的迪士尼电影,在发行VCD及DVD时,仍采用台湾配音版。 因迪士尼资助制作一部叙述达赖喇嘛生平的电影,迪士尼和大陆官方当时处于较紧张的关系,故本作在中国大陆放映的计划取消,改为以碟片形式发行,并以上海电影译制厂译制的版本为国际中文版,这是唯一一部在台湾公映时采用大陆配音的迪士尼动画电影。(相对地:狮子王则是唯一一部引进中国大陆公映、但公映时采用台湾配音的迪士尼动画电影。)
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.