挪得之地[注 1]希伯来语אֶרֶץ־נוֹד‬ – ʾereṣ-Nōḏ,英语:Land of Nod),思高本诺得地方[2]希伯来圣经创世纪》中提及、位于“伊甸东边的地方”,也是该隐谋害其弟亚伯而被上帝放逐后到达的区域。《创世纪》第4章第16节如此描述:

于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地[1]
וַיֵּ֥צֵא קַ֖יִן מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֥שֶׁב בְּאֶֽרֶץ־נֹ֖וד קִדְמַת־עֵֽדֶן׃

Thumb
费尔南·科尔蒙在约1880年绘画的《该隐逃离上帝诅咒》(Cain fleeing before Jehovah's Curse

后续的《创世纪》第4章第17节提到该隐在该地安稳下来后,与其妻英语Aclima生下一子以诺,并以后者的名字建立同名之城[3]。在英语中“Nod”有“打瞌睡”之义,因而衍生出双关性的熟语“Be in the land of nod”(进入梦乡)[4][5]

faviconfaviconfavicon
4 sources

字义

“挪得”(נוד‬)在希伯来语中是动词“流浪”(לנדוד‬)的字根,因此“身处挪得之地”有过着颠沛流离生活之意[6]。德国神学家希伯来语言学家英语Hebraist威廉·盖森尼厄斯英语Wilhelm Gesenius对“挪得”的定义如下[7]

移动、摇动,此处特指被风吹动的芦苇列王纪上 14:15)
从此流浪、逃亡(耶利米书 4:1;创世纪 4:12, 14;诗篇 56:9)
逃离(诗篇 11:1;耶利米书 49:30)
比喻,“所收割的、都飞去了”(以赛亚书 17:11)

就像《创世纪》第4章第1节中该隐的名字含义与“得到”有关那样,“挪得”一词可在同章第12中看出与通常被译作“拿得”的“נָד‬”十分相像(通用希腊语七十士译本》对同一经文页面存档备份,存于互联网档案馆)的翻译“上帝咒骂该隐理应颤栗”)[8]。在《梵蒂冈专名学》(Onomastica Vaticana)中,“挪得”希腊语译法为“Ναίν”,可能源自意指“休息、睡眠”的复数“נחים‬”。无论巧合与否,这译法皆与英语中的“Nod”双关词吻合[5]

faviconfaviconfavicon
4 sources

解读

弗拉维奥·约瑟夫斯在其史书《犹太古史》(约93年)中叙述该隐来到挪得之地后在当地建立度量衡制度、划分地界英语Land tenure与修筑坚城,但仍持续作奸犯科,诉诸暴力和盗窃[9][10]

挪得之地据信感受不到上帝的存在、看不见衪的面容。俄利根形容该地是“颤栗之地”,为背弃上帝之人的处境象征[11]希波的奥古斯丁则指未皈依大公教会的犹太人有如“挪得之地的子民”,并称他们是乱源和“世俗的祸根”[12]。其他早期解读视挪得之地为伊甸园的对立面,比其他人类流放地更其恶劣。在英格兰传统中,挪得之地有时被描述为尽是凶禽猛兽的沙漠,或是漆黑一片的无光地带,甚至是远离上帝面容的地底[13]

faviconfaviconfavicon
5 sources

以挪得之地命名的地方

faviconfaviconfavicon
3 sources

英格兰

Thumb
通往英格兰汉普郡黑德利唐英语Headley Down挪得之地路的大闸

英格兰内有多处以挪得之地命名的地方,其中包括邻近东约克郡斯伯丁沼地畔霍尔姆英语Holme-on-Spalding-Moor、位于3.2公里长的洛克巷(Lock Ln)终端的小村庄53.8185°N 0.7215°W / 53.8185; -0.7215 (Land of Nod, Holme-on-Spalding-Moor)[14]汉普郡黑德利唐英语Headley Down的一条私家路(Land of Nod Private Drive,51.1211°N 0.7998°W / 51.1211; -0.7998 (Land of Nod, Headley Down)[15]

faviconfavicon
2 sources

美国

位于马萨诸塞州沃本附近的“大田地”(Great Plot)以北(1,214.1公顷)的土地被1640–42年的当地人命名为“挪得之地”。历史学家与第二任查尔斯顿市长小罗伯特·弗罗辛厄姆英语Richard Frothingham Jr.在其著作《马萨诸塞州查尔斯顿的历史》(The History of Charlestown, Massachusetts)中指出:“这名字可能是在暗示其空旷凄惶的状况、远离教仪英语Ordinance (Christianity)规范,就如该隐离开主面前后便四处飘荡一样”。此外,该地的传统原住民叫法为“内纳萨瓦塔瓦托克兹”(Nena Saawaattawattocks)[16]缅因州温德姆也有一条住宅道路名叫挪得之地(43.7506°N 70.3787°W / 43.7506; -70.3787 (Land of Nod, Windham, Maine))。

favicon
1 sources

在流行文化之中

第一次有纪录使用“Be in the land of nod”来形容“睡眠”为1737年乔纳森·斯威夫特的《上流贤明的对语全集英语Complete Collection of Genteel and Ingenious Conversation[17]。后来罗伯特·路易斯·史蒂文森亦在其诗《挪得之地》中(The Land of Nod)使用这一短语,该诗随后被收录进《儿童诗园英语A Child's Garden of Verses》(1885年)内[18]。在尼尔·舒斯特曼英语Neal Shusterman的《杀戒》三部曲(Arc of a Scythe)中,挪得之地被虚构化成对抗刈镰王国(Scythedom)的失效安全装置,且在第三集《玄钟》(The Toll)中发挥关键作用[19]。而命令与征服系列则有一个派系被称作“NOD兄弟会”,由神秘且富魅力的肯恩领导[20]

faviconfaviconfavicon
4 sources

注释与参考资料

外部链接

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.