Loading AI tools
漢字簡化運動 来自维基百科,自由的百科全书
汉字简化是通过减省笔画、合并同音字等方式对汉字规范字形体、数量的改造。
汉字字形从商代文字(已知有金文和甲骨文)开始就不断演化。汉字的发展演变,就其笔画来说,一般认为有两种基本的趋势,有繁化也有简化。汉字的演化趋势,是由书写工具的改变而慢慢演变的。其一是要求加强汉字的表音表意功能,在字形上有所繁化,又或是为着义项的分工而进行分化,而使字形繁化;另一种则是要求形体便于书写,将原先较为复杂的字加以简化。这两方面的要求有时会发生矛盾。汉字一般会通过自身的调节,或是牺牲一些表音表意功能以实现简化,或者是为维护表音表意功能允许字形上有所繁化,最终达到便于使用的目的。
战国时代,诸侯割据,除东周、秦国文字规范较强之外,其余六国的文字彼此之间均存在一定的分歧,异体字广为流行,异体字中有笔画简的,也有笔画繁的。但当时之异体字,据现代的文字学家考证,绝大多数都切合汉字的构字法。
秦汉文字是在战国文字的基础上发展出来的。秦始皇统一中国后(前221年),推行“书同文、车同轨”,统一度量衡的政策,由宰相李斯负责,在秦国原来使用的秦文字的基础上进行规范,取消其他六国的异体字,统一了文字。从商代文字、西周春秋文字、战国文字到秦汉文字,字体逐渐变为以线条符号为主,字形逐渐固定。
隶书来自于秦国人为书写简便和改造而产生的字体。晋书记载“秦既用篆,奏事繁多,篆书难成,即令隶人(笔吏)佐书,曰隶书……隶书者,篆之捷也。”同小篆相比,是书写简便的公文字体,[1] 。隶书在汉代成熟,又叫“佐书”,奠定了方块汉字的基础。
隶书之后,产生了楷书(又叫真书或者正书)、草书、行书等各种字体。以笔画书写来说,这些字体较为方便、易写。除了笔画较简单外,这时期的汉字,还存在着目的在于增进汉字的表音表意功能的繁化现象,增加形符或声符,或者将原先相同的字分成两个,各自表达的意义更加明确。
由于隶变之后仍有不少字结构复杂笔画繁多,魏晋南北朝时期,有一部分常用汉字出现了较简便的俗字。笔画比正字少的异体字,一般被叫做简体字。中国四大名著之一的《水浒传》现存的元刻本中,就已经出现了符合“劉”的大陆简化字“刘”字的写法。这些俗字则未必能以六书等既有汉字构字法去解释。
现代有学者在研究中指出,这些俗体的出现,与历史里当时的时局有关。在战乱时期的南北朝、宋、元等朝代,不论手写还是雕板印刷,能找到的俗字都较多。但在唐、明、清等政局安定的朝代,这些俗字就乏人使用,更被当时的学者引为负面教材。
古代由于战乱及地方关系,石刻、手抄本经常出现异体字,后来越来越多。当和平时期便开始收集统计,如《宋元以来俗字谱》便收录了一些笔画少的异体字。
1851年至1864年的太平天国是历史上首次赋予简体字合法地位的。在太平天国政府的印玺和所印发的公告、书籍等,大量采用了民间流行的简体字,同时也创造了不少新的简体字。这些字笔划比原来汉字减省,却不完全依照汉字构字法,但这些简体字很多被中国大陆《汉字简化方案》采纳。
1909年(清宣统元年),主张推行俗体字的《教育杂志》创刊,陆费逵在创刊号上发表《普通教育应当采用俗体字》,这是近代中国的发展和变迁里,首次公开提倡使用简体字。
现代各国政府官方牵头的主要简化有:
这些原则并非钱玄同原创,比如在颜真卿和皇象的书法作品中,这些简化字都出现过。这些原则颇为笼统,尚不能涵括实际的汉字简化方法。但这些原则颇具代表性,简化字政策亦采用了不少。
1932年,中华民国教育部公布《国音常用字汇》,确定了现代中国国语标准音系,还收录了部分“破体”、“小字”等宋元以来“通俗的简体字”。1935年1月,国语统一筹备会第二十九次常务委员会召开,通过了“搜采固有而较适用的”的《简体字案》。如案名所示,它不是为新文字定策,而是提出将已在流通的简体字加以整理,以作为标准字。所谓“固有的比较实用的简体字”即为:
以下是据传中华人民共和国现行简化字研订时所采用的原则:
1952年,中国文字改革研究委员会确定了以“述而不作”作为汉字简化的原则。同年,毛泽东指出“简化”不只是字体形象上简化,更要合并汉字[注 1],减少规范汉字的数量[4]。
日本民间长期流行着一些简体字。第二次世界大战以后,日本也曾有一派主张汉字过多不利学习,打算完全放弃汉字。但因为日文假名只能表音,废除汉字后很不方便,最后汉字得以留存。
1946年日本内阁公布了《当用汉字表》[27],收字1850个,其中除了有131个是简体字以外(即为一般民间流行常用的笔画简化字,日本称为略字),其余为传统汉字。部分新字体与繁体汉字类似,如“勧(劝)”,而与中文简化字相同的有53个,差不多相同的有9个。新字体作为限制出版品汉字使用。
由于《当用汉字表》存在一些问题,1981年日本决定公布《常用汉字表》(1945字),废止了《当用汉字表》,算是汉字限用与简化政策的缓和化。其目的是规范而非限制汉字使用,不具有强制力。2010年又发布了《改定常用汉字表》,将常用汉字增加至2136字。此为日本目前的用字标准。
此外,自1951年开始,日本政府也多次公布、修订《人名用汉字表》,其中包含了当用汉字或常用汉字以外的数百个汉字,依规定只能用于人名。到2010年人名用汉字共有861字。若加上常用汉字则目前共有2997个汉字可用于人名。
整体而言,日本新字体的简化程度不如中国大陆的简化字,但亦存在简体字不简化,但是日语省略的情况,如“惠”(恵)字。
1444年,朝鲜国国王世宗颁布推行《训民正音》,采用汉字笔画式拼音字母,即谚文字母。由于谚文字母在印刷拼写时,可以将拼一个字的字母写在一起,可以方便地看成是一个字(虽然这样也会产生很多重音),因此朝鲜民主主义人民共和国在1948年完全放弃了汉字;而大韩民国从1970年宣布停止在学校教授汉字,后经民间反对后改为禁止小学教师教汉字,初中及高中提供汉字课程作为选修课,但因入学考试不考故选修者鲜少;自1976年以后,使用汉字的人也日渐减少。
1983年《朝鲜日报》公布第一批简体字90个,在《朝鲜日报》上使用,与简体中文相同的有29个,差不多相同的有4个。[来源请求]1999年,大韩民国文化旅游部长官申乐均9日在国务会议上提出了一份《推动汉字并用方案》,并得到当时总统金大中的支持。[28]
由于韩文大部分是建立在汉字的表音文字,韩国政府在2005年的时候将交通标志和公务文件恢复使用汉字,韩国法典也有许多汉字。韩国身份证仍然有汉字[29]
2014年韩国教育部提出汉字纳入小学课本提议,遭教育界强烈反对,最后决议在2019年施行,先导入300字汉字[30]。但这项政策在文在寅政府上台以后已被悄然废止[31]。
越南在法国殖民者的强制之下,早在19世纪末就很大程度上放弃了汉字,而使用拉丁化越南文代替。二战后,越南民主共和国(后来改名为越南社会主义共和国)为去中国化,正式彻底地废弃了汉字。但近年又有人提出恢复使用汉字,部分学校亦恢复教授汉字。
政府不允许各级学校在教学中使用中国大陆的简化字,出版物亦以繁体字为主,但民间可以在各个领域自由使用简体字和简化字。
民主进步党执政时代,教育部长杜正胜表示,考试使用(中国大陆的)简体字一定会扣分,但是可以使用民间约定俗成的俗体字,例如将“臺”写作“台”或“體”写作“体”不扣分。教育部将会整理出俗体字表供阅卷老师及学生参考,但还是鼓励使用正体字。多数台湾教师也认同此作法,这也是多数阅卷教师已经使用的标准。
一般人会在非正式场合且手写时(如笔记)穿插地使用约定俗成的简体字。如将“體”写作“体”、“醫”写作“医”。少数台湾人也使用中国大陆的简化字书写,但由于一般台湾人看不懂,故甚少使用;一简对多繁(“谷”与“穀”、“余”与“餘”、“面”与“麵”等)只在极少数不易混淆的场合使用,如店家速记。
现今两岸通商往来日益频繁,基于使用需求,民间也会使用中国大陆的简化字及其用语习惯。对于中国大陆出版的简体书籍,由于不熟悉简体字,以及专有名词与习惯用语的差异,常造成阅读上的障碍,但通常能在短时间自学适应。[来源请求]
香港政府一直没有限制民间的汉字用法,随着经济的不断活跃,和资讯快速流动化需求的推动,为了提高辨识度,民间招牌或者手写告示兴起使用自行简化的字体[32],而官方及学校所采用的汉字字体则基本使用传统汉字字体,并依本地情况加以修订(详见《常用字字形表》)。香港回归之后,简化字亦较以往更为流行,官方网站也开始提供简化字版的选择页面,而在公开考试、中学也可使用《简化字总表》中的简化字。
联合国在1971年联合国大会2758号决议表决通过后,将文件用字修改为大陆通行正体字。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.