艾蒂安·保羅·馬里·拉莫特(法語:Étienne Paul Marie Lamotte,法語發音:[etjɛn pɔl maʁi lamɔt];1903年11月21日—1983年5月5日),生於比利時迪南,是一名天主教神父,也是魯汶天主教大學希臘文教授。但他最著名的學術成就在於印度學研究,特別是佛教研究上。他精通梵文、巴利文、中文與藏文,是一位佛經翻譯家,曾將《大智度論》從中文譯為法文。
1953年,獲得法朗基獎。
生平
早期在梅赫倫學習神學,並於1926年在此教區任司鐸(神父)。1929年在魯汶天主教大學取得東方語言博士學位,1930年取得哲學和文學博士。
翻譯研究
他以印度學家著稱,是當時歐洲從事印度佛教研究的權威,以其掌握梵語、巴利語、漢語、藏語的語言天賦和對大乘佛教主要經典的翻譯著稱。他翻譯了龍樹的《大智度論》,從1944至1980年共出版了五卷,很遺憾在他生前沒有完成。還出版了翻譯經典《首楞嚴三昧經》、《解深密經》、《維摩詰經》、無著的《攝大乘論》和世親的《成業論》。1958年出版了《印度佛教史》第一卷,這是法國語言佛經研究的必需參考書。
榮譽獎項
1953年他獲得著名的法朗基獎,1969年被選為法蘭西文學院外籍合作院士。直到晚年他才去亞洲旅行,得到諸多研究機構同行的尊重和賞識,斯里蘭卡的一座主要寺院破例授予他(外國人、非佛教徒)「佛經專家」光榮稱號。
著作
保羅·威廉斯,為皇家亞洲學會期刊(Journal of the Royal Asiatic Society)拉莫特書籍之一的書評作者,他寫到"本文總是比僅僅翻譯或解釋有更多的內涵。對於各種語言的大量及第一手資料,而且他似乎能完全了解的來處理這些資料。"[1]
- Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 1 (1944)
- Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 2 (1949)
- Histoire du bouddhisme indien (1958) trans. into English as The History of Indian Buddhism 1988.
- The Spirit of Ancient Buddhism (1961)
- The Teaching of Vimalakirti (Vimalakīrtinirdeśa) (1962) (Pali Text Soc. trans. 1986)
- Śūraṃgamasamādhisūtra, The Concentration of Heroic Progress: An Early Mahayana Buddhist Scripture (1965) (Eng. trans: Curzon Press 1998)
- Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 3 (1970)
- Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 4 (1976)
- Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 5 (1980)
- Karmasiddhi Prakarana, English trans. Leo M. Pruden 1988.
註釋
參考文獻
參見
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.