少年吸血鬼阿曼德》(英語:The Vampire Armand)是美國作家安妮·萊絲的系列小說「吸血鬼大全」第六部,於1998年出版。時報文化於2009年5月25日在臺灣發行繁體中文版,[2]洪凌翻譯。小說以阿曼德本人為敍事者,時間背景從文藝復興時代初期延伸至20世紀末。

Quick Facts 少年吸血鬼阿曼德 The Vampire Armand, 原名 ...
少年吸血鬼阿曼德
The Vampire Armand
Thumb
初版精裝本封面
原名The Vampire Armand
作者安妮·萊絲
類型哥德情色
系列吸血鬼大全
語言英語
發行資訊
封面設計山卓·波提且利的畫作《》之細部的墨丘利 (1482)
出版機構克諾夫出版社
出版時間美國 1998年10月10日
俄羅斯 2007年[1]
中華民國 2009年5月25日
出版地點 美國
媒介精裝書平裝書有聲書
頁數387頁 (精裝書) & 400頁/520頁 (平裝書)
系列作品
前作惡魔蔓諾克
續作梅瑞克
規範控制
ISBN978-0-679-45447-2
OCLC38521516
杜威分類法813/.54 21
LC分類法PS3568.I265 V25 1998
Close

內容概述

阿曼德英語Armand (The Vampire Chronicles)首次登場於1976年的小說《夜訪吸血鬼》,不過很少提及他的身世。而在這部小說中,阿曼德將細緻述說他年華流轉五百年的故事。小說譯者洪凌認為「他 (阿曼德) 的物語毋寧是一則包羅東正教與傳統天主教隱喩的神聖空間/器皿敍述。」[3]

阿曼德出生在15世紀末的基輔,本名安特烈 (Андрей, Andrei),是基輔洞窟修道院聖像畫家。後被奴隸商劫持到君士坦丁堡,再輾轉至威尼斯於一家妓院工作。馬瑞斯·德·羅曼路斯英語Marius de Romanus (他的生平記載於《聖血與純金》),一名來自羅馬帝國時代的古老吸血鬼注意到了剛來威尼斯的阿曼德,並開始追求他,還將他的名字改成意大利式的阿曼狄歐 (Amadeo,意為「上帝所鍾愛的」)。馬瑞斯以畫家的身份在文藝復興時代的威尼斯過着奢華的生活,他手下有許多繪畫學徒,阿曼德也成為了他們中的一員,共同學習文藝武術,浸淫在瑰麗的藝術世界。

當阿曼德到15或16歲時,馬瑞斯將他分別帶至女子妓院和男子妓院進行性教育,培育出阿曼德的雙性愛特質。作者更以此為着手點,針對與不同性別之人的性行為之間的差異寫下數條觀測釋評。後阿曼德和一名叫哈力克爵士的英國人發展出一段戀情,哈力克瘋狂迷戀上他,但阿曼德對哈力克則沒有那麼「熱情」。與此同時,風流的阿曼德還引誘了一名剛步入社交圈的富有女子碧昂卡·宋德莉妮英語Bianca Solderini。不平衡的感情讓瘋狂的哈力克在一個夜晚襲擊並重傷阿曼德,當馬瑞斯回來時,發現阿曼德已瀕臨死亡。他治癒阿曼德的外傷,將他沐浴洗淨,穿戴整齊後,便賜予了他這份「暗黑禮贈」,將阿曼德轉化為吸血鬼。

此書前期以濃郁墨彩、瘋狂熾愛描繪出一位悲劇性十足的吸血鬼形象。而中期筆鋒一轉,從扭曲複雜的狂放,變為對宗教的執着和探尋。重新追尋聖徒之心的阿曼德,在幻夢中親睹地獄、天堂和韋羅尼加的聖帕英語Veil of Veronica,上帝的面容又是怎樣影響了他。[4]阿曼德追求非肉身存在的上主 (the Lord) 耶穌、欲求充滿官能色情魅力的主上 (the Master) 馬瑞斯,雙重的聖邪軌跡殊途同歸。[3]

性主題

如同萊絲的其他小說,《少年吸血鬼阿曼德》也對人類性愛的各種可能性做了很多探究。小說裏的吸血鬼沒有生育能力,但這並不妨礙他們享受同性戀雙性戀性虐戀的樂趣。這幾乎成為安妮·萊絲小說的主題之一,而此書更包含明顯的少年愛內容,比如馬瑞斯首次接納阿曼德成為他的情人時,阿曼德還只是一個剛過靑春期的少年。另一個例子是詳細描寫了阿曼德在妓院裏時,如何從那些「漂亮男孩」手中獲得「歡愉」。此外,小說中出場的人類角色,無論背景是處於中世紀或現代,他們幾乎都是雙性戀者。

性在小說裏被賦予獎賞與懲罰的雙重涵義,這在很大程度上觸發了故事中角色之間的衝突,這一戲劇化的關係在馬瑞斯和阿曼德之間表現得淋漓盡致。小說中還包含了不少BDSM主題,還有對「睡美人」從沈睡狀態甦醒這一主題的解惑式註釋,這或許是萊絲對自己的另一系列小說《睡美人四部曲英語The Sleeping Beauty Quartet》的引用。

藝術引用

Thumb
此作的藝術引用深受波提且利的影響,封面圖就是採用他的著名畫作《》的細部。
Thumb
「顏料已經塗抹完成,寶石悉數鑲嵌,安置於耶穌聖像周遭。……描繪出上帝的褐髮,髮線中分,……塗黑並加深耶穌基督左手捧持的書本字體。」[5]

安妮·萊絲很擅長大量考證歷史,引用藝術品。[6]她的很多小說幾乎都會將虛構的角色置入眞實的歷史環境,並不時讓某些眞實歷史人物齊齊登場,給讀者營造出一種「似乎這些故事都是眞實的」這種感覺。《聖血與純金》裏有寫道馬瑞斯非常鍾愛山卓·波提且利[7]以及他的畫作,甚至一度有想過將波提且利轉化成吸血鬼。而在這部小說中同樣援引了不少波提且利的藝術,阿曼德的外貌就被描述為「如同波提且利畫筆下的天使容顏」,[8]小說中碧昂卡的肖像也是由波提且利所繪。基於阿曼德的出生背景,此作的藝術引用範圍也從西歐擴展到東歐。循着阿曼德的足跡,從中世紀基輔羅斯至古代名城君士坦丁堡,再到文藝復興時期威尼斯的壯麗宮殿。[9]本名安特烈 (Andrei) 的阿曼德出生在1481年的前基輔羅斯區域,小說中的他被描述為深具繪畫天賦,從小就在修道院裏描繪基督聖母天使東正教聖徒聖像,曾以為自己會在修道院度過聖潔的一生。在眞實的歷史中,也有一位叫Andrei的著名聖像畫家,大約去世於15世紀前半期的1427-1430年間,就是安特烈·羅伯夫,他的畫作幾乎可以代表那個時代的俄羅斯聖像藝術。萊絲也在此作中比較詳細的描述了那個時代聖像畫的取材、風格,作畫前必不可少的祈禱等等。一段阿曼德描繪基督聖像的情節在小說中有完整表述,[5]再到後來阿曼德因親睹韋羅尼加的聖帕英語Veil of Veronica而動容,甚至作出將自己曝露在日光下的自殺式擧動,這些似乎都表示到「一段自我反省,讓阿曼德同他在俄羅斯東正教浸潤下的童年、於馬瑞斯庇護下的享樂主義生活以及新近所獲的不死之身再度聯合,這一切最終取代了純肉慾場景。」[10]

反響

美國的《娛樂週刊》認為小說對阿曼德早年在威尼斯的怪誕生活方式過於贅述,指責萊絲大量「抄襲」自己過去作品中的情節和觀點。[11]相比之下,《紐約時報》則認為小說是部「可口」有趣的故事,只是品質有點參差不齊。[12]

電影出場

1994年上映的電影《吸血迷情》中,由西班牙演員安東尼奧·班達拉斯飾演阿曼德。[13]此片中的阿曼德與小說中頗有出入,小說裏的阿曼德於17歲就轉化成吸血鬼,安東尼奧飾演的角色則完全是成年人的形象。此外,阿曼德的俄羅斯血統也在片中被改為西班牙出生。

在2002年電影《屍纏妖后》中,阿曼德由澳洲演員馬修·牛頓出演。[14]

參考資料

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.