Remove ads

一場完美風暴是在多重因素的罕見疊加下產生的一種氣象事件。這個術語常被用來形容由罕見氣象現象相結合,從而導致的一場異常嚴重的風暴

Thumb
1991年完美風暴接近美國本土

語源

牛津英語詞典早在1718年就已在其中提到「完美風暴」(perfect storm),雖然給出的例句中,「完美」一詞的含義更傾向於「絕對」、「完全」或表強調之意[1]

1848年出版的由威廉·梅克比斯·薩克萊所著的《浮華世界》中,亦有「完美風暴」一詞出現,其中寫道[2][原 1]

在氣象領域,「完美風暴」一詞最早出現在1850年5月30日,曼徹斯特威辛頓英語Withington的勞伊德牧師(Rev. Lloyd)在當時記錄每月的降水量,而5月30日當天他寫道:「一場雷電交織的完美風暴覆蓋了全英格蘭(除倫敦),造成了可怕且致命的破壞。」[原 2]這份記錄保存在英國氣象局[3]。之後的一份記錄案例是在1936年3月20日,德克薩斯州的《亞瑟港新聞英語The Port Arthur News》刊出:「氣象局將這起風波描述為一次『完美風暴』,有七個因素相連鎖促成了這場洪水英語1936 Northeastern United States flood的發生。」[1][原 3]

1993年,新聞記者兼作家賽巴斯欽·鍾格英語Sebastian Junger計劃撰寫一部以1991年萬聖節東北風暴為主題的書籍。雖然從專業角度講這場風暴僅應歸類為溫帶氣旋,但榮格爾在與美國國家氣象局預報員羅伯特·凱斯英語Robert Case交流後,從對方口中得知,這場風暴的產生過程中共有三種不同的天氣現象交匯,從而為這樣一場風暴的產生創造了「完美環境」(perfect situation[4]

  • 冷鋒從一個方向催生出一片溫帶低氣壓帶來暖空氣
  • 高氣壓從另一個方向帶來一股乾燥冷空氣
  • 熱帶風暴或颶風帶來的大量暖濕水汽

由此,鍾格將關注點放在「完美」一詞上,契合已有的「完美風暴」一詞,命名自己的新書為《完美風暴[5]

該書1997年發佈後收穫了巨大成功,並使「完美風暴」這一術語進入大眾視野。這種普及的過程在其改編電影於2000年上映後進一步加速,其後,該術語的意義在實際使用中大幅擴展,可以指任意事件因多種因素以極其例外的情形相疊加,從而導致事態非常嚴重化的情況[1]

雖然常被形容為「完美風暴」的1991年萬聖節東北風暴着實是一場威力強大的風暴,但破壞力更甚一籌的風暴並非少數。同樣據預報員凱斯所言,儘管像該次風暴一般的氣象事件複合並不尋常,然而他所說的「完美」之意尚稱不上極其罕見乃至獨一無二[6][7]

次貸危機2008年金融海嘯期間,該詞被大量使用以形容此次危機之產生[8][9],以至當時出現了反對過度使用這個源出氣象學術語的詞彙之呼聲[10]

Remove ads

參見

參考文獻

Remove ads

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.

Remove ads