一場完美風暴是在多重因素的罕見疊加下產生的一種氣象事件。這個術語常被用來形容由罕見氣象現象相結合,從而導致的一場異常嚴重的風暴。
語源
牛津英語詞典早在1718年就已在其中提到「完美風暴」(perfect storm),雖然給出的例句中,「完美」一詞的含義更傾向於「絕對」、「完全」或表強調之意[1]。
1848年出版的由威廉·梅克比斯·薩克萊所著的《浮華世界》中,亦有「完美風暴」一詞出現,其中寫道[2][原 1]:
“ | 我聽一個在那不勒斯講故事的同行說過,他在沿岸向那些無所事事的懶漢,或說那些老實的夥計布說着,帶着一腔即將要向自己口中敘述的那些十惡不赦的壞蛋宣泄的狂熱憤怒激情,為這些終亦將被此種情緒感染的聽眾布說着;隨後不論從是台上本就在滔滔不絕地說着的詩人自己那裏,還是從台下圍着他的那些聽眾那裏,爆發出、咆哮出的都是對這虛構之惡魔的惡毒咒詛,於是這位同行手中的帽子變圓變鼓,其中塞滿了,在這場由同情而起的完美風暴之中,擲出的一枚又一枚金幣。 | ” |
——威廉·梅克比斯·薩克萊,《浮華世界》 |
在氣象領域,「完美風暴」一詞最早出現在1850年5月30日,曼徹斯特威辛頓的勞伊德牧師(Rev. Lloyd)在當時記錄每月的降水量,而5月30日當天他寫道:「一場雷電交織的完美風暴覆蓋了全英格蘭(除倫敦),造成了可怕且致命的破壞。」[原 2]這份記錄保存在英國氣象局[3]。之後的一份記錄案例是在1936年3月20日,德克薩斯州的《亞瑟港新聞》刊出:「氣象局將這起風波描述為一次『完美風暴』,有七個因素相連鎖促成了這場洪水的發生。」[1][原 3]
1993年,新聞記者兼作家賽巴斯欽·鍾格計劃撰寫一部以1991年萬聖節東北風暴為主題的書籍。雖然從專業角度講這場風暴僅應歸類為溫帶氣旋,但榮格爾在與美國國家氣象局預報員羅伯特·凱斯交流後,從對方口中得知,這場風暴的產生過程中共有三種不同的天氣現象交匯,從而為這樣一場風暴的產生創造了「完美環境」(perfect situation)[4]:
- 冷鋒從一個方向催生出一片溫帶低氣壓帶來暖空氣
- 高氣壓從另一個方向帶來一股乾燥冷空氣
- 熱帶風暴或颶風帶來的大量暖濕水汽
由此,鍾格將關注點放在「完美」一詞上,契合已有的「完美風暴」一詞,命名自己的新書為《完美風暴》[5]。
該書1997年發佈後收穫了巨大成功,並使「完美風暴」這一術語進入大眾視野。這種普及的過程在其改編電影於2000年上映後進一步加速,其後,該術語的意義在實際使用中大幅擴展,可以指任意事件因多種因素以極其例外的情形相疊加,從而導致事態非常嚴重化的情況[1]。
雖然常被形容為「完美風暴」的1991年萬聖節東北風暴着實是一場威力強大的風暴,但破壞力更甚一籌的風暴並非少數。同樣據預報員凱斯所言,儘管像該次風暴一般的氣象事件複合並不尋常,然而他所說的「完美」之意尚稱不上極其罕見乃至獨一無二[6][7]。
次貸危機及2008年金融海嘯期間,該詞被大量使用以形容此次危機之產生[8][9],以至當時出現了反對過度使用這個源出氣象學術語的詞彙之呼聲[10]。
參見
參考文獻
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.