黃色圓點比基尼娃娃(英語:Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polkadot Bikini),又譯黃色圓點花紋的比基尼,是描述一個害羞的女生在海灘穿了一件很小巧的波卡點比基尼泳衣,卻又不想讓大家看到她泳裝的著名歌曲,是由保羅·萬斯英語Paul Vance李·寶可立思英語Lee Pockriss作詞作曲,最早是在1960年六月由布萊恩·海蘭以單曲型式發行,由約翰·迪克森英語John Dixon (bishop)指揮的樂團伴奏,這是布萊恩·海蘭的第一張單曲。

Quick Facts Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polkadot Bikini, 布萊恩·海蘭的歌曲 ...
Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polkadot Bikini
布萊恩·海蘭歌曲
收錄於專輯《The Bashful Blond》
發行日期1960年6月
類型泡泡糖音樂
時長2:19
唱片公司Leader/Kapp唱片英語Kapp Records
詞曲保羅·萬斯英語Paul Vance
李·寶可立思英語Lee Pockriss
布萊恩·海蘭單曲年表
Rosemary
(1959年)
Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polkadot Bikini
(1960年)
Four Little Heels (The Clickety Clack Song)
(1960年)
Close
Quick Facts Itsy Bitsy Teeny Weeny Yellow Polka Dot Bikini, 收錄於專輯《Huggin An'a Kissin'》 ...
Itsy Bitsy Teeny Weeny Yellow Polka Dot Bikini
Thumb
Bombalurina樂團英語Bombalurina (band)鄧肯·馬萊英語Bombalurina歌曲
收錄於專輯《Huggin An'a Kissin'》
發行日期1990
格式CD單曲卡帶單曲英語cassette single
類型流行
唱片公司寶麗多唱片/Carpet Records
監製鄧肯·馬萊
Bombalurina樂團英語Bombalurina (band)鄧肯·馬萊英語Bombalurina單曲年表
Itsy Bitsy Teeny Weeny Yellow Polka Dot Bikini
(1990年)
Seven Little Girls
(1990年)
Close

英文名稱中的itsy bitsy及teenie weenie都有小的意思。

這首歌曾被多次翻唱,且有不同語言版本,1990年時英國的Bombalurina樂團英語Bombalurina (band)重新翻唱了這一首歌,獲得了英國單曲排行榜的第一名[1]

歷史及歌詞

海蘭的版本在1960年8月8日登上告示牌百強單曲榜中的第一名[2],在其他國家也進入前十名,包括英國單曲排行榜的第八名[3]

歌詞可分為三段:

  • 女生很害羞,在換上比基尼後,躲在更衣室裏不敢出來。
  • 女生到了海灘,但待在沙灘不下水,而且用毛毯包住自己。
  • 女生到了海裏,但將(頭以外的)身體全部沈在水裏,設法不讓別人看到她的身體。

Trudy Packer提到:「在每一段歌詞的結尾都會重復『...two, three, four / Tell the people what she wore』,而在第一次合唱和第二節開始前有出現『"Stick around, we'll tell you more』」[4]

影響

當時大家仍認為比基尼很淫穢,無法進入主流,因為這首歌使得比基尼的銷量突然增加,也是讓社會可以接受比基尼的原因之一。1960年代初期,因為這首歌的影響,海灘電影英語surf movie及相關其他影片及電視又再度流行[5]

作者爭議

在2006年9月,這首歌的共同作者保羅·萬斯看到被誤植為他的訃聞[6]。訃聞是另一個人Paul Van Valkenburgh的,他聲稱這首歌是他用Paul Vance的筆名寫的,他說他在青少年時就把版權賣掉了,因此沒有收到這首歌的權利金。萬斯是這首歌真正的共同作者,自1960年來因這首歌賺到了上百萬金,說「(這首歌)像印鈔機一様」。

在其他的媒體

這首歌在1961年比利·懷德喜劇電影《玉女風流英語One, Two, Three》中的一個關鍵場景出現,其中的角色奧圖(豪斯特·巴奇霍茲英語Horst Buchholz)被懷疑是間諜,被東德警察施以酷刑,酷刑的方式就是反覆的撥放這一首歌。因為此片的成功,在1962年再度發行了原始的錄音,不過沒有不停的反覆。

這首歌較快的版本出現在2006年北美的優沛雷英語Yoplait優格電視廣告中[7]。這首歌也用在YWCA的商業廣告中,以及1961年阿帕納·珊英語Aparna Sen的電影《喬林希巷36號英語36 Chowringhee Lane》,在《修女也瘋狂2》中也有出現。

其他版本

這首歌於1983年曾改編成粵語歌曲,由鄭國江作詞,徐小鳳黃霑葉振棠鄭國江鍾鎮濤羅文顧嘉輝合唱。該版本首次播放於電視廣播有限公司1983年節目《歡樂今宵4000次》。 這首歌的華語版是李逸演唱的《到底你在想甚麼》,客家話版本是張少林的《電車歌》。

相關條目

  • List of Hot 100 number-one singles of 1960 (U.S.)
  • List of number-one singles from the 1990s (UK)-->

參考資料

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.