青草迴旋詩》(泰語ลำนำหญ้า,法語:Rondeau de l'herbe[2])是泰國詩琳通公主於1971年所作的現代詩[3],格式為法國16世紀流行的迴旋詩英語Rondeau (forme fixe),全文共13行[4]。《青草迴旋詩》以北京外國語大學教授季難生和張青的譯本通行[5];另有王曄和邢慧如的譯本,名為《小草的歌》[6],收錄在1985年11月少年兒童出版社所出版的同名詩集[7][8]

Quick Facts 原標題, 翻譯者 ...
青草迴旋詩
詩琳通公主的作品
原標題ลำนำหญ้า
翻譯者季難生、張青
寫作日期1971年
語言泰語法語[1]
形式迴旋詩英語Rondeau (forme fixe)
Close

2019年4月4日,詩琳通公主在北京淮揚府用餐時,洛揚送公主一把寫有詩歌的團扇作為生日禮物。扇子由揚州市青年書法家協會副會長劉進題寫,正面用隸書豎排書寫「詩琳通公主閣下雅賞」;背面為詩琳通公主早年詩作《青草迴旋詩》[9],其中「融合在風兒的歌唱里」被誤抄成「融合在風兒的歌聲里」;後記「詩琳通公主一九七一年所作《青草迴旋詩》,以季難生、張青譯本錄之。乙亥桃花開時,拐上靜波恭錄。」

相關條目

參考資料

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.