《進軍歌》(越南語:Tiến Quân Ca)是越南社會主義共和國的國歌。該歌曲由阮文高於1944年二戰期間作曲及填詞,並於1954年定為北越國歌;越南南北統一後成為越南社會主義共和國國歌。
歌詞
《進軍歌》歌詞 | ||
---|---|---|
越南語 | 漢喃文 | 漢語 |
Đoàn quân Việt Nam đi, chung lòng cứu quốc |
團軍越南𠫾、終𢚸救國 |
歷史
《進軍歌》的歌詞是根據阮文高先前的作品《升龍》(Thăng Long)改編的[1]。早期的部分歌詞與現在有所不同。
《進軍歌》在創作後的不久就經歷了許多變化。原本第一句的」Đoàn quân Việt Minh đi」(中譯:越盟[註 1]軍隊齊前去)改成了「Đoàn quân Việt Nam đi Chung lòng cứu quốc[2]」。1955年第一屆國會第五次會議根據政府建議對《進軍歌》的歌詞做了一些小修改,將第1節第7行的「Thề phanh thây uống máu quân thù」改為「Vì nhân dân chiến đấu không ngừng」。一開始是要表達法國殖民時的殘暴行為和人民飢荒的痛苦,為了避免使聽者留下野蠻的印象,而在1955年變更[3][4]。
在經歷多次變更後,阮文高以石版印刷將變更後的歌詞刊登在報章上[5]。1945年8月17日,這首歌在河內的集會上由一名博士在越南國旗下演唱[6][7]。同日胡志明將《進軍歌》批准為越南民主共和國的國歌。1945年9月2日,越盟軍樂隊在巴亭廣場正式舉行遊行並演奏《進軍歌》。在此之前,演奏的音樂家改變《進軍歌》中的兩個詞,以縮短歌曲中前E音的長度。「đoàn」和單詞「xác」中間的F使歌曲更加「活潑」。[8]1946年召開的北越第一屆國會第二次會議正式確定《進軍歌》為國歌。
1975年南越政府垮台後,越南南方共和國和越南民主共和國統一為新的越南社會主義共和國。1976年7月2日,統一後的越南國會通過決議,決定以《進軍歌》為全國統一後的越南社會主義共和國國歌。
1981年,越南為選出新國歌而舉行了一場比賽。但一年多後,它再也沒有被提及,也沒有任何關於結果的官方聲明。因此,《進軍歌》在今天仍然是越南的國歌[9]。
版權問題
2010年,阮文高的妻子嚴翠平(Nghiêm Thúy Bằng)[註 2]致函越南文化、體育與旅遊部部長,提議向公眾、黨及國會同意將捐贈作品《進軍歌》。嚴翠平表示,這是阮文高在世時的心願[10][11][12][13]。
2015年,阮文高的家人向越南音樂版權保護中心註冊了《進軍歌》的版權,要求演唱《進軍歌》的所有公開表演都收取版稅,除在學校和重要國家儀式(譬如國慶閱兵)等某些特殊情況。阮文高的長子文韜(Văn Thao)[註 3]對此表示他的家人從來沒有對贈送《進軍歌》給與越南政府這件事達成共識,所以他們想授權中心收取《進軍歌》的版稅[14]。
此公告讓許多越南資深音樂家感到不滿。音樂家阮光龍(Nguyễn Quang Long)表示國歌應屬於公眾且不擁有版稅。以演唱越南國歌《進軍歌》而聞名的歌手映雪(Ánh Tuyết)表示其認為這首國歌早已成為「民歌」,所以不應有版權。
2015年8月25日,越南文化、體育與旅遊部正式致函音樂版權機構,並要求停止收取《進軍歌》的版稅[15]。
2016年7月8日,文韜表示他和他的家人答應將把這首歌捐贈給越南和越南人民並取消版權索要,以作為他父親的遺願。此外,一封由該家族所有合法繼承人簽署的信函表示,阮文高一家答應將捐贈這首歌以供免費使用[16]。
2016年7月15日,越南國會辦公室在河內舉行儀式,並接受由阮文高家屬捐贈的國歌,且授予阮文高胡志明勳章[17][18][19][20][21]。同樣在儀式上,時任副總理阮春福向阮文高遺孀嚴翠平頒發了總理給予其的功績證書,以表彰她為保存作曲家作品所做的努力[22][23]。
參考文獻
標註
參見
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.