《愛國歌》(俄語:Патриотическая Песня)是自1990年11月起俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國及之後的俄羅斯聯邦自1991年至2000年的國歌。
Патриотическая Песня(俄文) | |
---|---|
Patrioticheskaya Pesnya(俄文羅馬化) | |
俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國國歌 俄羅斯國歌 | |
作曲 | 米哈伊爾·格林卡 |
採用 | 1990年11月23日 |
廢止 | 2000年12月27日 |
音訊樣本 | |
愛國歌(演奏版) |
俄羅斯國歌歷史 | |
---|---|
1791 - 1816 | 勝利的驚雷,響起來吧! |
1794 - 1816 | 吾主在錫安是何等光榮 |
1816 - 1833 | 俄羅斯人的祈禱 |
1833 - 1917 | 天佑沙皇 |
1917 1917 - 1918 | 工人馬賽曲 |
1918 - 1922 1922 - 1944 | 國際歌 |
1944 - 1990 1944 - 1991 1944 - 1953 1953 - 1977 1977 - 1991 | 蘇維埃社會主義共和國聯盟國歌 原歌詞 無歌詞 修訂歌詞 |
1990 - 1991 1991 - 2000 | 愛國歌 |
2000 - | 俄羅斯聯邦國歌 |
歷史
此曲為米哈伊爾·格林卡所作,創作於1833年。原為一段沒有配詞的鋼琴旋律,並且被配上「Motif de chant national.」的法文標題。
格林卡的這份手稿是1885年芬代森從其他作曲家的稿件中發現的,格林卡的這首曲子是以手稿的形式流傳下來的,儘管原稿上沒有註明日期,但作品的構思正好符合1833年帝俄創作新國歌的那個時代,但之後無人問津。
在1990年11月23日在俄羅斯東正教會的支持下,這首歌被葉利欽選為俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國國歌但沒配歌詞,蘇聯解體後仍作為俄羅斯聯邦國歌,並持續了好幾年的無歌詞狀態。而在1999年的一場為國歌作詞的比賽中,維克托·拉杜金(Viktor Radugin)以他的作品《榮耀歸於俄羅斯》(Славься, Россия!)贏得了勝利。俄羅斯總統辦公室計劃在2000年正式採用這一歌詞作為國歌,並於2000年1月1日首次唱響這首國歌,但該計劃因葉利欽的突然辭職而終止。[1]
隨着葉利欽的繼任者,偏好舊蘇聯國歌的新總統弗拉基米爾·普京在2000年5月7日的正式上任,普京認為配上新歌詞的《愛國歌》不能作為國歌使用。
2000年12月,普京正式簽署了一項關於國旗、國徽、國歌的法案,將前蘇聯國歌經修改歌詞後正式訂為新俄羅斯國歌。
本曲的前半部分在1984年至1986年曾用作蘇聯中央電視台新聞節目《時間》的片頭曲。
在2000年後在國際體育賽事上多次被錯誤使用[2]。
1999年填詞版《榮耀歸於俄羅斯》
俄語 | 轉寫 | 譯文 |
---|---|---|
|
|
|
1947年填詞版《莫斯科》
俄語版 | 俄語羅馬化 |
---|---|
|
|
媒體
註釋
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.