根據撒拉口述傳統與漢文編年史,西突厥烏古斯人(Oghuz)撒魯爾(Salur)部族有部分在唐代遷徙到青海-甘肅邊境[10][11],撒拉族即為他們的後裔。現代撒拉語則有受到漢語官話與安多藏語影響。
分佈
據中華人民共和國第六次全國人口普查撒拉族人口約165,159,其中大多數居住在青海省東部的循化縣和化隆縣甘都鎮,另有少數居住在甘肅和新疆。大多數的撒拉族人以撒拉語為母語並普遍使用漢語(普通話、中原官話、蘭銀官話),青海、甘肅的撒拉族又多會藏語(安多方言),新疆的撒拉族多會維吾爾語(伊犁方言)。
撒拉語內部差異並不大,其下可分為街子土語和孟達土語兩種方言,可以互通。其中以街子土語為大宗,分佈於循化縣的大部分地區以及化隆縣。孟達土語語音與別處差異頗大,局限於循化縣內的孟達鄉大莊村、清水鄉木廠村和它撒坡。
歷史
現代撒拉語的祖語可能是假設的原始烏古斯語言中最早分支出來的變體,由一個穆斯林游牧小社群帶着向東遷徙,並受到察合台語(Chagatai)[12]、 欽察語(Kipchak)與葛邏祿語支(Qarluq, Karluk)等非烏古斯突厥語影響[13],也與漢藏語族產生互動。
在蘇四十三起義(Jahriyya revolt)後,部分撒拉族人被流放到伊犁河谷,受到周遭哈薩克語與維吾爾語的影響,這裏的撒拉族社群發展出與特殊的撒拉語方言,稱為伊犁撒拉語(Ili Salar)。
根據2021年的統計,撒拉族約有169,159人口,其中7萬人只說撒拉語[9][已過時]。
撒拉語是循化撒拉族自治縣與積石山保安族東鄉族撒拉族自治縣的官方語言[5] 。青海撒拉族人大多並用蘭銀官話與撒拉語,以漢文作書面語,口頭溝通則用撒拉語。都市撒拉族人受到回族的漢語影響,撒拉語說得不如鄉村的族人流利[14]。
發音
撒拉語發音受到漢語與藏語影響。與其他突厥語言相同,/k, q/與/ɡ, ɢ/因為借詞逐漸分化成不同的輔音[15]。
撒拉語元音與土耳其語音系相同,包含四個後元音/a, ɯ, o, u/與四個前元音/e, i, ø, y/[16],突厥語源詞具有元音和諧。另有複合元音iɑ、ie、io、iu、iə、uɑ、ue、uo、ye9個、其中iə、uɑ、ue、uo、ye5個複合元音僅用於漢語借詞。
撒拉語有語音同化、弱化、減音、脫落現象。在固有詞詞彙當中,音節結構有V、VC、CV、CVC、CVV、CVVC六種,漢藏語借詞分別按照各自原語言的音節規律。
詞彙
撒拉語的固有詞與周邊突厥語族的親屬語言(如維吾爾語、哈薩克語、西部裕固語等)擁有共同的詞源,語言中含有古突厥語遺留的詞彙底層(例詞:*ajaq→ajaχ,「碗」),「做」在撒拉語為「ät」(土耳其語為et)[19],分詞使用miš(土耳其語為-mış)[20][21] 。此外,撒拉語有一個語言來源尚不明確的詞彙底層(例:bɑt,「鴨」)。
由於撒拉族人長期與漢族、藏族、回族雜居,撒拉語詞彙中摻有很多外來語借詞。青海撒拉語受到漢語與藏語影響甚大[22],儘管有突厥語源,語言結構卻深受漢語影響。漢語借詞約佔20%以上,比周邊其他的突厥語族、蒙古語族語言的漢語借詞比例要高,主要為現代政治、經濟、科技、文化等相關的詞彙(例詞:vunxuɑ,「文化」、dienjin,「電影」)。藏語借詞約佔10%以上(例詞:ʃo,「酸奶」、lɑŋsɑ,「大背斗」)。撒拉語常常向周遭漢語借詞,反之,鄰近的官話方言也有部分詞彙受到撒拉語影響[23] 。
撒拉語中另有少部分波斯語和阿拉伯語的宗教用詞(例詞:kirid,(波)「鑰匙」、dunjɑ,(阿)「世界」)。還有極少數的借詞來自蒙古語、土族語和保安語。當代中國共產黨政府的政策是放大突厥語源,傾向在學術與口語上忽略漢語與藏語的影響[24]。
方言
清朝將一些哲合忍耶教派的撒拉族驅逐到伊犁河谷,如今仍有約4千撒拉族生活在伊犁,使用一種獨特的方言。來自安多(青海)的撒拉移民作為宗教流亡者、移民和士兵來到當地定居,他們常跟隨回族在伊犁與叛軍作戰。[25]伊犁撒拉族的獨特方言受到鄰近伊犁的哈薩克語和維吾爾語影響。[26]伊犁撒拉族約有4千人。[27]伊犁撒拉方言和青海撒拉方言有顯著差異。[28][29]
林蓮雲和韓建業將西部撒拉語分為街子方言[30]和孟達方言。[31][32]街子方言主要分佈在循化縣街子、清水和柏莊、化隆縣甘都、臨夏回族自治州大河家和新疆伊寧縣。孟達方言分佈在循化縣孟達地區,是b方言,而街子方言是v方言。例如,伊犁和街子話中的讀音是vol- 「是」;ver-「給」;vax- 「看」,孟達方言中是bol-「是」、'ber-「給」、bax-「看」。此外,孟達方言中的gh音素也變成了x,例如街子deɣ-、孟達dex-「摸」;街子yaʁ-、孟達yaχ- 「下雨」。在街子方言中,m保持不變,而在孟達方言中則變為n: 街子qamjü,孟達qanjü「鞭子」;街子göm-,孟達gön-
雖然伊犁方言與其他方言相距甚遠,但撒拉語各方言之間很相似,差別主要在音繫上。[31]例如,伊犁撒拉語[35]gölök,青海[31] gölix, gölex 「牛」。
語法
在語法方面發生了混合語言常見的簡化現象,單複數的分別也基本消失。與其他突厥語言同樣為主—賓—謂句序,遵循元音和諧規律,詞的附加成分置於詞後後綴。
文字
撒拉語目前沒有正式的官方語文管理機構,也沒有正式的撒拉文字。撒拉語以前使用以阿拉伯字母為基礎的「土爾克撒拉文」(又作「圖爾克撒拉文」、「土耳克撒拉文」)[36] ,土爾克文主要用於《古蘭經》的釋義以及其他宗教書刊的翻譯(如手抄的土爾克文《古蘭經》、別稱《雜學本本》的《土耳克雜學》),至今民間仍保存着一些用土爾克文書寫的文獻,在傳統上意義重大[37]。
拉丁字母部分,年輕一代的撒拉族人通常以土耳其語正字法拼寫撒拉語,於網絡上使用撒拉語亦頗為流行。主要使用民間中國撒拉爾青年聯盟(Çin Salır Yixdiler Birleşix)推行的TB30及「TB31拉丁文」,共31個字母,8個元音字母,23個輔音字母,不喜歡拉丁字母的族人則用漢字表記語音[38]。缺乏官方書寫系統,使撒拉族通常以漢文當作書面語,撒拉語當作口頭語[39][40][41] [42]。中國政府曾經研發一套類似新維文的新撒拉拉丁字母,但與IPA對應不齊整,且無法在通常的拉丁字母鍵盤上輸入,後遭廢棄。語言學研究出版物通常直接使用國際音標書寫。
波塔寧與拉德洛夫在1893年的俄語著作《中國與蒙古的党項-吐蕃邊境》(The Tangut-Tibetan Borderlands of China and Central Mongolia[43])中,曾以西里爾字母拼寫他蒐集到的撒拉語[44][45][46]、西部裕固語與東部裕固語 [47][48][49][50]。柔克義1894年的著作《1891-1892蒙藏紀行》( Diary of a Journey through Mongolia and Tibet in 1891 and 1892)中,則利用威妥瑪拼音記錄了一些撒拉語[43][51][52]。
Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg
Ğğ Hh İi Iı Kk Ll Mm Nn Ññ
Oo Öö Pp Qq Rr Ss Şş Tt
Uu Üü Yy Vv Zz
註釋
參考資料
參閱
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.