冰島語(íslenska)為冰島國語,屬於日耳曼語族的斯堪的納維亞語支(北日耳曼語支),源自古代北歐維京人使用的古諾斯語。冰島語是與古諾爾斯語差異最少的分支,只差文字不是用盧恩字母。同時,可能是鑑於其離各國較遠與偏僻,其發音法(尤其是母音音素)也是北日耳曼語支當中改變最少的。自維京人在近一千年前,將古諾斯語帶到冰島並形成冰島語後,由於冰島語詞彙的拼法同語法變化不大,其標準化的寫法基於自古諾斯語音位系統、在語義與詞彙順序上細微的拼寫差異。所以,現代冰島人或懂得冰島語的人不須花太多時間即能方便地閱讀及能理解維京時代的古代文學作品或冰島的古代文學作品[1][2]。
此條目可參照德語維基百科相應條目來擴充,此條目在對應語言版為高品質條目。 |
音系
濁擦音 /v/, /ð/, /ʝ/ 和 /ɣ/ 是不完全緊縮的(constrictive)而經常近乎近音而非擦音。
前滑 | 後滑 | |
---|---|---|
中元音 | ei · øi | ou |
開元音 | ai | au |
文字
文法
冰島語的基本語序為主語-謂語-賓語,不過為了強調語氣,語序可以比較自由的變化。在冰島語的詩裏面,可以見到所有語序的組合。然而冰島語也和大部分日耳曼語一樣,遵守動詞第二順位,因此不及物動詞的位置會受到限制。 例句:
- Ég veit það ekki.(I know that not.)(中譯:我不知道那是什麼。〔以下意義皆同〕)
- Ekki veit ég það.(Not know I that.)
- Það veit ég ekki.(That know I not.)
- Ég fór til Bretlands þegar ég var eins árs.(I went to Britain when I was one year old.)(中譯:我一歲的時候去了英國。〔以下意義皆同〕)
- Til Bretlands fór ég þegar ég var eins árs.(To Britain went I, when I was one year old.)
- Þegar ég var eins árs fór ég til Bretlands.(When I was one year old, I went to Britain.)
註釋
參考文獻
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.