譚恩美(英語:Amy Tan,1952年2月19日—)是一名美國華裔女作家,她的作品多以表現母女關係和講述美國華人經歷為主。她的小說《喜福會》在1993年被導演王穎改編為電影。[3]
譚恩美還撰寫過其他一些小說:《灶神之妻》、《靈感女孩》、《接骨師之女》、《沉沒之魚》和《奇幻山谷》。她還寫過一本名為《事與願違》(The Opposite of Fate: A Book of Musings)的非虛構類敘事散文集。除此之外,譚恩美還寫過兩本兒童文學讀物:《月亮夫人》(The Moon Lady)和《傻瓜貓》。這兩本書還被美國公共電視台改編為動畫片。
儘管譚恩美在西方出版界獲得了多項獎項,但是也因為「(她)合謀延續對種族的刻板印象和歪曲事實,以及她對中國傳統文化細節描述的嚴重失實」而遭致了許多爭議。[4][5] 這與她在作品中頻頻否定中國文化有關,一些評論家和作者指責她的作品助長了西方人對中國人的刻板印象和偏見。[6][7][8]
個人生活
譚恩美生於加利福尼亞州奧克蘭的華裔家庭,在家中排行老二。父親是一名電子工程師及浸信會牧師,因逃離國共內戰而移居美國。他的父親以及哥哥在她十五歲的時候相繼因為腦瘤而過世。
隨後,他的母親帶着她與她的弟弟到了瑞士。在這期間,她知道了她母親在與她的父親結婚之前在中國有過另一段婚姻,以及她母親留在上海的四個孩子(一個兒子在嬰兒時期過世,另外還有三個女兒),這件事促成了譚恩美的第一部小說《喜福會》,而在1987年,她與她的母親一同到中國旅行,並見到了他三個同母異父的姐妹。
評價爭議
儘管她的作品贏得了多個獎項,但她也因為「在回憶起中國文化遺產細節時長期存在種族刻板印象和歪曲事實以及嚴重不准確」而受到嚴厲批評。[4]加利福尼亞大學伯克利分校的教授Sau-ling Cynthia Wong寫道,她的小說「在真實性方面看似很有權威性,但往往是美國出生的作家對中國事物揉進了自己很多片面理解的產物」。[5]另一位作家表示,她的作品之所以受歡迎主要是因為「她的作品復制了【對中國的】刻板印象」而讓西方讀者感到慰藉。[6]
在她的作品中經常出現對中國文化和中國男人的負面描述引起了人們的注意,一位學者甚至說她的小說故事情節「毫不掩飾地以最壞的方式描寫中國男人」。此點以及她的作品在描寫中國文化和歷史失真,引致幾位作家和學者指責她迎合西方人對中國人的流行想像。[8]
參考資料
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.