漢語 寫法 规范字(简化字):履虎尾(中国大陆、新加坡、马来西亚) 傳統字:[[]](中国大陆、新加坡、马来西亚) 国字标准字体:[[]](台湾) 香港标准字形:[[]](香港、澳门) 讀音 官話 (拼音):lǚhǔwěi (注音):ㄌㄩˇ ㄏㄨˇ ㄨㄟˇ 官話 (現代標準漢語)+ 拼音:lǚhǔwěi [實際讀音:lǘhúwěi] 注音:ㄌㄩˇ ㄏㄨˇ ㄨㄟˇ 通用拼音:lyǔhǔwěi 威妥瑪拼音:lü3-hu3-wei3 耶魯官話拼音:lyǔ-hǔ-wěi 國語羅馬字:leuhuuwoei 西里爾字母轉寫:люйхувэй (ljujxuvɛj) 漢語國際音標 (幫助):/ly²¹⁴⁻³⁵ xu²¹⁴⁻³⁵ weɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ 釋義 翻譯 翻譯 俄语:наступить на хвост тигру (обр. в знач.: оказаться в крайне опасном положении: опаснейшая ситуация) Wikiwand - on Seamless Wikipedia browsing. On steroids.