歷史
歌曲於1980年在澳大利亞發行,當年也是1980年莫斯科奧運會舉辦年[1]。澳大利亞的七號電視網將該歌曲用於莫斯科奧運會報道的主題曲[2]。歌曲在澳大利亞大受歡迎,有六周登上榜單首位。
歌曲還在他們1980年專輯《Rom》中出現。該專輯版音樂達6分鐘,但單曲版只有四分半長[3]。
歌曲在蘇聯地下非常流行。國營電視台曾在新年假期節目陣容中使用了歌曲15秒的剪輯,結果導致電台總監立刻被免職[4]。
歌曲在2006年電子遊戲《太鼓達人攜帶版2》中作為遊戲歌曲首次登場,之後歌曲在日本開始流行並被填入幻聽歌詞。
歌曲還在俄羅斯莫斯科舉辦的2009年歐洲歌唱大賽上作為開幕曲。
其他版本
- 德國黑金屬樂隊Black Messiah在一張專輯中收錄了歌曲的改編版[5]。
- 弗雷德里克和Tanssiorkesteri Lossimies錄製了歌曲的芬蘭語版本,題為「Volga」。
- 1980年香港沿用原曲旋律,鄭國江以廣東話填詞,由歌手林子祥演唱之《世運在莫斯科》。
- 在中國大陸,2010年大張偉以原曲旋律加上其本人填詞成為新歌《奮鬥》,並以此曲於2011年網絡春晚表演。
- Georgie Dann在1980年演唱了歌曲的西班牙語版。
- HammerFall專輯《Legacy of Kings》中歌曲《At the End of the Rainbow》的副歌一定程度上受到了《Moskau》副歌的影響。
- 約翰·卡朋特在其電影《The Fog》中使用了音樂的曲調。
- 在交響金屬樂團日暮頌歌歌曲《Sacrament of Wilderness》的現場版中,其即興演奏了《Moskau》中約位於三分鐘時點的音樂。
- 捷克滑稽樂團Los Rotopedos在2012年改編了這首歌,隨後歌曲登上了Český slavík歌曲榮譽的前十名。
- 2018年世界盃足球賽時,這首歌曲被重新錄製,並免費下載。
- 台灣中華職棒於2014年取用原曲副歌部分旋律,製作Lamigo桃猿隊的應援曲《Let's go Lamigo》。
- 多特蒙德足球俱樂部球迷改編為《哈蘭德之歌》,其後在哈蘭德轉會曼城後繼續被該會球迷改編為英語版,火遍抖音。
參考文獻
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.