心(巴利文及梵語:चित्त,Citta),音譯質多,意指人的思想、心靈、心智、辨別能力。在早期佛教中,因為意義相近,它經常與識、意混用,被當成同義詞[1][2][3]。但是,它們三者之間又有一些區別。
心(梵語:चित्त,Citta),意為思想、心靈、想像、理智等,音譯「質多」。
雖然हृदय(hṛdaya)與चित्त(citta)漢譯都可作「心」,但意義不同。在梵文中,屬於意識、思考、心靈的非物質部份,為चित्त(citta);屬於肉體部份的心,為हृदय(hṛdaya),意譯肉團心、真實心、堅實心、心臟,音譯肝栗大[4]、汗栗馱等;和中文裏「心」和英文裏「heart」的用法相似,本身是實指心臟,有時也代指心意、意念。如《心經》(Hṛdaya Sūtra)被認為是《大般若經》之精髓,如心臟,故稱「心經」;在少數時候也可作為心意的代名,部分論藏認為它是「自性第一義之心」、「自性真實心」、「如來藏心」[5][6]。hṛdaya的詞根hṛd和英文heart爲同源詞,其他同源詞包括拉丁文cor、希臘文καρδία(kardiá)等。
它與意、識是不可分,同時俱現的[7]。心的所緣,稱為心所,心與心所構成名法。
在部派佛教時期,心的性質為何,是個重要的爭論課題。印順法師將部派佛教中,對於心的性質,歸納為三派說法:
- 心性無記:犢子派
- 心通三性:說一切有部與經量部
- 心性本淨:分別說部與大眾部
大乘佛教,在大體上繼承了心性本淨說法,特別是如來藏學派與密宗。
五蘊中的識蘊,為一切識知,包含八十九種心,分為八十一世間心與八種出世間心。
《品類足論》卷1:「心云何?謂心、意、識。此復云何?謂六識身:即眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識。」
《大毗婆沙論》:「問:心意識三,有何差別?答:此無差別。如世間事,一說為多,多說一故。一說多者:如說士夫為人儒童等。多說一者:如說鳥豆等同名再生。應知此中同依一事說心、意、識,亦復如是。」
求那跋陀譯《楞伽阿跋多羅寶經》卷1:「此心,梵音肝栗大。肝栗大,宋言心,謂如樹木心,非念慮心;念慮心,梵音雲質多也。」
《佛光大辭典》【汗栗馱】:梵語 hrd 之音譯。又作肝栗大、干栗多、訶栗多、乾栗太、矣栗馱、污栗馱、乾栗陀多。或為 hrdaya 之音譯,又作訖利馱耶、紇利陀耶、紇哩陀耶、乾栗馱耶、紇哩娜耶、紇哩娜野、紇利陀、紇伐耶。意譯作肉團心、真實心、堅實心。據楞伽阿跋多羅寶經卷一、楞伽阿跋多羅寶經註解載,肝栗大為自性第一義之心;猶如樹木之心,而非為念慮之心(念慮心之梵語為 citta,即質多)。又據法藏之入楞伽心玄義、金剛頂瑜伽略述三十七尊心要、大日經疏卷十七、菩提心義等所舉,皆以汗栗馱為自性真實心。
然據摩訶止觀卷一上載(大四六‧四上):「質多者,天竺音,此方言心,即慮知之心也。天竺又稱污栗馱,此方稱是草木之心也。又稱矣栗馱,此方是積聚精要者為心也。今簡非者,簡積聚、草木等心,專在慮知心也。」上述中以污栗馱指草木之心,或係誤解前述楞伽阿跋多羅寶經註解之說;且又別視矣栗馱為積聚之心,其說有誤,蓋污栗馱與矣栗馱二者為一。另據大日經疏卷四、卷十二舉出,汗栗馱指肉團心,即是眾生之心臟。在密教中,以觀此肉團心為八葉蓮華,而成毘盧遮那身為本旨;故或謂不應將汗栗馱解釋為眾生之自性真實心。
此外,宗密之禪源諸詮集都序卷上之一,將心分為四種,即:(一)紇利陀耶(梵 hrdaya),即肉團心,指身體中之心臟。(二)緣慮心,即眼、耳等八識。具有緣慮(思考)之作用。(三)質多耶(梵 cetaya),即集起心。指第八阿賴耶識積集種子而能生起現行。(四)乾栗陀耶(梵 hrdaya),即堅實心、真實心。指真如之心,亦即如來藏心。故知宗密將紇利陀耶與乾栗陀耶視為截然不同之二種心,一指肉團心,一指真實心,其後圓覺經略疏鈔卷一、起信論疏筆削記卷一等皆引用其說。
然日本近代之學者認為,前述之紇利陀耶(梵 hrdaya)係乾栗陀(梵 hrd)之語尾加上 aya,二者實一,其原語有心、精神之義,為中性名詞。若將二者視為別種之語,且將紇利陀耶、乾栗陀耶分開而論,或為誤謬之說。蓋汗栗馱非緣慮心,將之喻為樹木之心,或係因此語為中性名詞而起之解釋。又據大日經疏卷十二、祕藏記等轉釋,汗栗馱為真實之心性,即如來藏心,而非為緣慮心之義。〔大日經義釋卷三、卷九、卷十二、翻譯名義集卷十六、般若心經祕鍵、寶篋印陀羅尼經祕略釋卷上、祕藏記私末鈔卷四〕(參閱「心」1395) p2471
《中華佛教百科全書》:(梵hr!d,藏sn~in%-po)指心臟。又作肝栗大、干栗多、訶栗多、干栗太、干栗太、矣栗馱、干栗陀多、訖利馱耶(hr!daya)、訖利陀耶、紇哩陀耶、紇哩娜耶、紇哩乃耶、紇哩娜野、紇利陀或紇伐耶。意譯作肉團心、真實心、堅實心。《大日經疏》卷四雲(大正39·623a)︰『阿闍梨言︰凡人汗栗馱心狀,猶如蓮花合而未敷之像,有筋脈約之,以成八分,男子上向,女人下向。』同疏卷十二雲(大正39·705c)︰『此心之處,即是凡夫肉心,最在於中,是汗栗馱心也。』即將眾生之心臟(即肉團心)稱為汗栗馱,然密教系以觀此肉團心為八葉蓮花,成毗盧遮那身為其本旨,故仍須將汗栗馱釋為眾生之自性真實心。宗密於《禪源諸詮集都序》卷上之一說有四種心,即紇利陀耶、緣慮心、質多耶、干栗陀耶。其中,紇利陀耶是肉團心,為身中五臟之心臟;干栗陀耶譯為堅實心或真實心,為真心,亦即如來藏心。此即將紇利陀耶與干栗陀耶視為不同之語詞。然紇利陀耶(hr!daya)是以干栗陀(hr!d)加上語尾aya所成之語詞,此二種語詞皆由hr!語原演變而成,為具有心或精神之義之中性名詞,故以此二語詞為相異而列為四種心之一,可謂謬誤。此外,《摩訶止觀》卷一(上)雲(大正46·4a)︰『質多者天竺音,此方言心,即慮知之心也。天竺又稱汗栗馱,此方稱是草木之心也。又稱矣栗馱,此方是積聚精要者為心也。今簡非者,簡積聚草木等心,專在慮知心也。』此中,以汗栗馱為草木心,當系誤解。又以矣栗馱為積聚之心而視其異於汗栗馱者,亦屬誤傳。[參考資料]《大日經義釋》卷三、卷九、卷十二;《翻譯名義集》卷十六;《般若心經秘鍵》;《寶篋印陀羅尼經秘略釋》卷上;《大日經疏演奧鈔》卷二、卷九;《秘藏記私末鈔》卷四;《般若心經略疏連珠記》卷上;《大乘起信論義記要決》卷上。
《雜阿含經》:「彼心、意、識,日夜時刻,須臾轉變,異生異滅」