Remove ads
马克思和恩格斯于1848年正式发表的文件 来自维基百科,自由的百科全书
《共產黨宣言》(德語:Manifest der Kommunistischen Partei)由卡爾·馬克思和弗里德里希·恩格斯自1847年12月至1848年1月用德文撰寫[2]:67。該宣言受共產主義者同盟委託,最初於1848年革命爆發時在倫敦出版,後來被確認為世界上最有影響力的政治著作之一。
共產黨宣言 | |
---|---|
原名 | Manifest der Kommunistischen Partei |
作者 | 卡爾·馬克思和弗里德里希·恩格斯 |
譯者 | 陳望道(1920年) 華崗(1930年) 成仿吾、徐冰(1938年) 博古(1943年8月) 陳瘦石(1943年4月) 喬冠華(1947年校對) 謝唯真(1948年) 中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局(1958年後) 另有130餘種中譯本[1] |
類型 | 政治宣言 |
語言 | 德語 |
主題 | 政治 |
故事背景地點 | 德國 |
發行資訊 | |
收錄於 | 《馬克思恩格斯全集》中文第一版第四卷(461—504頁) 《馬克思恩格斯文集》第二卷(5—67頁) 《馬克思恩格斯選集》第三版第一卷(376—435頁) |
出版時間 | 1848年2月21日 |
出版地點 | 英國倫敦 |
中譯本出版日期 | 1920年8月(陳望道首譯本) |
中譯本出版機構 | 社會主義研究社、人民出版社(陳望道首譯本) 華興書局(華崗譯本) 延安解放社(成徐、博古譯本) 中國出版社(喬冠華校譯本) 莫斯科外國文書籍出版局(謝唯真譯本) 人民出版社(現通行譯本) |
媒介 | 印刷品 |
開本 | 787㎜×1902㎜ 1/16 |
頁數 | 73 |
規範控制 | |
ISBN | 978-7-5561-2360-5(湖南人民出版社再版陳望道譯本) 978-7-01-013156-6(人民出版社2015年單行本) 978-7-01-019069-3(馬克思誕辰200周年紀念本) |
表中部分數據依人民出版社2018年發行的《宣言》紀念版 |
共產黨宣言總結了馬克思和恩格斯關於社會和政治本質的理論,指出「至今一切社會的歷史都是階級鬥爭的歷史」。宣言還指出資本主義必然滅亡、共產主義必將勝利的客觀規律。作者在宣言的最後一段中就革命呼籲道「全世界無產者,聯合起來!」。
《共產黨宣言》雖然是馬克思與恩格斯共同起草,但內容文字幾乎是由馬克思自己一人完成,因為馬克思比較不喜歡恩格斯有宗教色彩的教義問答的寫作方式,雖然恩格斯以教義問答體形式撰寫的《共產主義原理》是《共產黨宣言》的內容的基礎來源之一。但無論如何,宣言內容代表馬克思與恩格斯兩人共同的觀點。《共產黨宣言》從1872年到1890年間經過了多次修改。從歷史上來說,《共產黨宣言》為世界各地無產階級的革命運動提供了良好的理論指導。
1848 年2月下旬,《共產黨宣言》由位於倫敦市無主教門區的利物浦街 46 號的工人教育協會匿名出版。不久後在德國移民報紙《德意志倫敦人報》上連載。3月20日,一千份德文《共產黨宣言》到達法國巴黎,並於4月初運往德國。在4月至5月期間,宣言原文因印刷和標點符號錯誤而修訂,馬克思和恩格斯將該試行版本的宣言作為《共產黨宣言》正式發佈的提前預備。
儘管《共產黨宣言》的前言指出「用英文、法文、德文、意大利文、弗拉芒文和丹麥文公佈於世」,但最初該宣言只是以德語出版的。不久,《共產黨宣言》的波蘭語和丹麥語的譯本在英國倫敦出版,1848 年底,瑞典語譯本出版。1850 年 6 月至 11 月,喬治·朱利安·哈尼在他的憲章雜誌《紅色共和黨人》上連載了海倫·麥克法蘭對《共產黨宣言》的譯文,《共產黨宣言》首次以英文出版。
1852年底科隆共產主義審判後,共產主義者同盟立即解散。而《共產黨宣言》的法文譯本是在工人階級的起義被鎮壓之前出版的。總部設在德國科隆的共產主義聯盟以及馬克思參與編輯的報紙《新萊茵報》對於《共產黨宣言》的出版發揮了重要作用。1849 年 5 月,《新萊茵報》創刊不到一年就被迫停刊,馬克思被驅逐出德國,不得不在英國倫敦尋求終身庇護。1851年,共產主義者同盟中央委員會的成員被普魯士警察秘密逮捕。1852年年底,在科隆的審判中,共產主義者同盟中央委員會的成員被判處3-6年監禁。
1848年革命失敗後,《共產黨宣言》在19世紀50年代到60年代出版速度減慢。在接下來的二十年裏,《共產黨宣言》只出版了幾個譯本,其中包括米哈伊爾·巴枯寧在日內瓦的1869年俄文譯本和在德國柏林的1866年德文版(這是《共產黨宣言》首次在德國出版)。
在19世紀70年代初期,《共產黨宣言》經歷了命運的復興。1872年,馬克思和恩格斯出版了《共產黨宣言》新的德文版本,並增寫了一篇序言。新的德文版本的德文書名標題首次被縮短為「Das Kommunistische Manifest」,此後新出版的德文版《共產黨宣言》均採用這一標題。1871 年至 1873 年間,《宣言》以六種語言出版了九個版本。1871年12月30日,它首次通過Woodhull & Claflin's Weekly of New York City在美國出版。
在接下來的四十年裏,隨着革命潮流高漲,《共產黨宣言》也隨之以三十種語言出版了數百種版本。馬克思和恩格斯為1882年的俄文版寫了一篇新的序言,由格奧爾基·普列漢諾夫在日內瓦翻譯,作為《共產黨宣言》俄文譯本的序言。1883年馬克思逝世後,恩格斯為1888年至1893年間出版的《宣言》五個譯文版本提供了序言。其中包括由塞繆爾·摩爾翻譯並得到恩格斯的授權的1888年的英文版,恩格斯還在1888年的英文版全文中提供了註釋。從此以後,1888年的英文版一直是《共產黨宣言》標準的英語版本。
就《宣言》出版版本而言,其影響的主要地區包括歐洲中部,從俄羅斯到法國。相比之下,《宣言》對歐洲西南和東南部的政治影響不大,在歐洲北部的影響力也不大。在歐洲以外,出現了《共產黨宣言》的中文和日文譯本,拉丁美洲出版了西班牙文版。《宣言》的第一個中文版是朱執信在1906年俄國革命後在同盟會報紙上翻譯的,但是翻譯的並不完整。《共產黨宣言》受歡迎程度的不均衡的地理分佈反映了社會主義運動在特定地區的發展以及馬克思主義社會主義的傳播。
1917年,十月革命取得勝利,依照馬克思主義的思想理論運轉的社會主義國家蘇俄建立。1922年蘇聯成立。蘇聯成立後,蘇聯政府重視《共產黨宣言》的出版發行與印刷。十月革命的勝利使得革命者看到了馬克思主義的曙光,這也進一步促進了《共產黨宣言》的傳播。二戰以後,《共產黨宣言》各種語言的版本在世界各地廣泛出版印刷。直至1991年蘇聯解體以後,《共產黨宣言》仍然在全世界廣泛傳播。
1906年,中國近代革命家朱執信在《德意志社會革命家小傳》一文中介紹了馬克思、恩格斯的活動,並在該文中摘譯了《共產黨宣言》的部分內容。
1908年,由中國留日學生何殷震主筆的女權主義及無政府主義雜誌《天義報》刊登了《共產黨宣言》第一部分的譯文,譯者署名「民鳴」[3],有說法指民鳴翻譯了《共產黨宣言》全文,但至今未發現任何證據[4]。
目前學術界公認最早的《共產黨宣言》中文全譯本是由陳望道於1920年根據英文版和日文版翻譯出來的版本,並於1920年8月通過上海「社會主義研究社」出版。初版由於排版錯誤,誤將封面書名印成「共黨產宣言」,9月出版第二版時予以更正[5]。
最早將《共產黨宣言》根據德文原版翻譯成中文的是成仿吾和徐冰,1938年出版,同時也是最早的中共官方翻譯版。中華人民共和國成立後,中共中央編譯局(現已併入中共中央黨史和文獻研究院)推出了多個譯本,此外還有多個由其他機構和個人翻譯的中文譯本。
1869年 ,第一版俄語共產黨宣言在日內瓦舉行。譯本的作者為米哈伊爾·亞歷山德羅維奇·巴枯寧,儘管譯者沒有列在書上。
1882年 ,格奧爾基·普列漢諾夫翻譯的共產黨宣言在日內瓦出版,馬克思和恩格斯編寫的1882年俄文版序言也隨着該版本的出版首次發佈。
1903年,弗拉基米爾·亞歷山德羅維奇·波塞(弗拉基米爾·波塞,Vladimir Posse)翻譯的《共產黨宣言》俄語版出版。
1906年,瓦茨拉夫·沃羅夫斯基翻譯的《共產黨宣言》俄語版出版。
1932年,弗拉基米爾·阿多拉茨基(Vladimir Adoratsky)翻譯的《共產黨宣言》俄語版出版。
1939年,蘇聯馬克思-恩格斯-列寧研究所《共產黨宣言》的集體翻譯俄語版出版
1948年 ,IMEL宣言周年紀念版發行(1939年翻譯修訂)
1955年,由蘇共中央馬克思恩格斯列寧斯大林研究所編寫的卡爾·馬克思和弗里德里希·恩格斯「作品」(第4版)第2卷出版。該卷包括最新版本的《共產黨宣言》譯本。[6]
《共產黨宣言》對十九世紀末二十世紀初思想家的思想產生了巨大影響,是各國共產黨綱領的基本文件。
弗拉基米爾·列寧表示:「這本書篇幅不多,價值卻相當於多部巨著。它的精神至今還鼓舞着、推動着文明世界全體有組織的正在進行鬥爭的無產階級。」[7]
蘇共中央馬克思列寧研究院院長彼得·波斯佩洛夫說:「馬克思和恩格斯教導全世界的無產階級要意識到自己的力量,認識到自己作為資本主義掘墓人的偉大歷史使命。代替人類更美好未來的夢想,他們把世界革命性變革的科學,資本主義死亡的歷史規律和新的經濟和政治制度的建立放在一起,其基礎是生產資料的公有制。」[8]
英國托洛茨基主義歷史學家克里斯·哈曼(Chris Harman)在2003年指出,《宣言》中的一些段落預測了對全球化的最新研究。根據他志同道合的亞歷克斯·卡利尼科斯(Alex Kallinikos)的說法,這是「真正的二十一世紀的宣言」。[9][10]
在宣言發表150周年之際,出版了《社會主義登記冊》特刊,英國哲學家彼得·奧斯本(Peter Osborne)聲稱《共產黨宣言》是「十九世紀最有影響力的文本"。[11]
2013年,《共產黨宣言》文獻遺產聯合國教科文組織被列為《世界記憶名錄》。
翁貝托·艾柯稱《共產黨宣言》是「政治雄辯的傑作」。[12]
中國共產黨中央總書記、中國國家主席習近平表示:「《共產黨宣言》發表170年來,馬克思主義在世界上得到廣泛傳播。在人類思想史上,沒有一種思想理論像馬克思主義那樣對人類產生了如此廣泛而深刻的影響。」[13]
中共中央組織部原部長張全景表示:「《共產黨宣言》是馬克思主義的百科全書,是馬克思主義哲學、政治經濟學、科學社會主義、黨的建設思想的集中體現。書中全面系統地闡明了馬克思主義的基本原理,特別是歷史唯物主義和科學社會主義的基本原理,揭示了資本主義必然滅亡、社會主義必然勝利的趨勢和途徑。」[14]
在《共產黨宣言》發表一百周年之際的1948年,蘇聯發行了兩枚紀念該宣言的郵票,面額和顏色不同,上面有馬克思、恩格斯的肖像和俄文版《宣言》的扉頁。1966年,《共產黨宣言》的標題和馬克思和恩格斯的肖像被印刷在東德紀念德國統一社會黨成立20周年的郵票上。2020年,在臨近中國共產黨成立一百周年之際,中國郵政發行了一枚郵票,以紀念《共產黨宣言》中文版首次完整出版100周年,該郵票描繪了首次完整翻譯該宣言為中文版本的陳望道以及《共產黨宣言》中文版的封面。[15]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.