《All Along the Watchtower》(譯名:《沿着瞭望塔》[註釋 1])是美國唱作人卜·戴倫的一首歌曲,在1967年被收錄於專輯《John Wesley Harding》中首次發行。它也被收錄進戴倫的大部分精選輯里,不同的現場版出現在他的四張現場專輯中。
這首歌有無數翻唱版本,跨越許多音樂類型。其中最知名的是吉米·罕醉克斯的版本,收錄於吉米·罕醉克斯體驗樂隊1968年的專輯《Electric Ladyland》中[3]。該版本甚至比戴倫原版更加著名,被公認為罕醉克斯最好的作品之一[4] 。它在《滾石》雜誌的「史上最偉大的500首歌曲」榜單中排名第47位。
卜·戴倫版
在經歷了1966年7月的一起摩托車事故後,戴倫在接下來的18個月中留在家中養病,創作歌曲[5]。專輯《John Wesley Harding》中的所有歌曲是在1967年末的六周內完成錄音的[6]。1967年11月6日,戴倫在田納西州納什維爾的哥倫比亞A號錄音室(Columbia Studio A)錄了《All Along the Watchtower》[7]。製作人鮑勃·約翰斯頓也為戴倫製作了他的前兩張專輯《Highway 61 Revisited》和《Blonde on Blonde》[8]。最終出現在專輯中的歌曲是由兩次錄音接合在一起完成的,分別是第二個錄音期的第三次和第五次嘗試[7]。
專輯《John Wesley Harding》在1967年12月27日發行[9]。這首歌於1968年11月22日以單曲形式發行,沒有進入排行榜。1974年1月3日,戴倫在芝加哥第一次現場演唱了該曲[10]。從第一次起,戴倫一直在現場按罕醉克斯的版本演唱,而不是自己錄的原版[10]。據流行樂寫手米高·格雷統計,這首歌是戴倫歌曲中被現場演唱次數最多的[10]。據戴倫自己的網站上統計,截至2012年,他已唱了2034次[11]。
有幾個樂評人指出,該曲的歌詞照應了《以賽亞書》21章的5-9節[12][13]。英語文學教授克里斯托弗·瑞克斯注意到該曲不同尋常的敘事結構,認為它體現了戴倫操縱時間線的大膽:「在歌詞的最後一句結束後,整首歌似乎才剛開始。[14]」
吉米·罕醉克斯版
All Along the Watchtower | ||||
---|---|---|---|---|
吉米·罕醉克斯體驗樂隊的歌曲 | ||||
收錄於專輯《Electric Ladyland》 | ||||
B面 | 美國:《Burning of the Midnight Lamp》 英國:《Long Hot Summer Night》 歐洲和日本:《Can You See Me》 | |||
發行日期 | 1968年9月21日(美國) 1968年10月18日(英國) 1968年10月(歐洲和日本) | |||
錄製時間 | 1968年1月 倫敦奧林匹克錄音室 1968年6月至8月 紐約市唱片工廠錄音室 | |||
類型 | 迷幻搖滾、硬搖滾、藍調搖滾 | |||
時長 | 4:00 | |||
唱片公司 | 瑞普里斯唱片、崔克唱片、寶麗多唱片 | |||
詞曲 | 卜·戴倫 | |||
監製 | 吉米·罕醉克斯 | |||
吉米·罕醉克斯體驗樂隊單曲年表 | ||||
|
1968年1月21日,吉米·罕醉克斯體驗樂隊在倫敦奧林匹克錄音室開始翻唱版的錄音[15]。據工程師安迪·約翰斯說,宣傳人員米高·戈德斯坦(Michael Goldstein)給了罕醉克斯戴倫的錄音帶。他回憶道:「(罕醉克斯)拿着那些戴倫錄音帶走進來,我們都在錄音室第一次聽了它們。[16]」罕醉克斯的朋友滾石樂隊成員布萊恩·瓊斯在錄音中貢獻了部分打擊樂。瓊斯原本錄了一段鋼琴,但後來這部分在混音中被打擊樂聲部取代。工程師艾迪·克雷默和經理人查斯·錢德勒在1月26日完成了《All Along the Watchtower》的第一版混音。但罕醉克斯很快對此成果感到不滿,於6月至8月在紐約唱片工廠錄音室重新錄音,並把結他部分配到原帶上[17]。工程師托尼·邦吉奧維(Tony Bongiovi)說,在歌曲錄製過程中,罕醉克斯越來越不滿,加入越來越多的結他部分。
最終完成的歌曲於1968年9月收錄在專輯《Electric Ladyland》中發行。該單曲在英國單曲排行榜上達到第5位[18],在美國公告牌百強單曲榜上達到第20位,成為罕醉克斯唯一一首進入前20位的單曲[19]。他的翻唱版收穫了很多讚譽,包括戴倫的肯定。在戴倫套裝盒《Biograph》附帶的小冊子上,他評價道:「我喜歡吉米·罕醉克斯的錄音,自從他去世後,我一直在用他的方式演繹這首歌……我唱的時候總覺得這是某種意義上對他的致敬,真是奇妙。[20]」《滾石》雜誌把這一版本列為「史上最偉大的500首歌曲」第47位[21]。《結他世界》雜誌把該曲中罕醉克斯的獨奏列為「史上最偉大的100段結他獨奏」第5位[22]。《完全結他》雜誌將該曲列為史上最偉大的翻唱[23]。
其他翻唱版本
第一個翻唱這首歌的是英國流行組合納什維爾少年,他們的版本於1968年3月在英國和歐洲發行,比罕醉克斯版早了六個月。它收穫了《NME》雜誌和《Record Mirror》報紙的正面評價,但沒有取得商業成功[24][25]。美國搖滾樂隊大衛·馬修樂團自組建之初就開始演奏這首歌[26],他們的演繹風格與原版很不同。該曲出現在他們的9張現場專輯中,但從未發行過錄音室版。
其他翻唱這首歌的藝人及團體有尼爾·楊、U2樂團[27]、感恩至死樂隊[28]、艾迪·維達與珍珠果醬樂隊[29]、艾瑞克·克萊普頓[30]、范·莫里森等。
2016年《 Tom Ellis》在主演的片集《路西法》第2季第1集 "Everything's Coming Up Lucifer"中,Lucifer以鋼琴自彈自唱的方式翻唱這首歌作為該集的片尾曲,此版本在youtube(頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)上獲得380萬人次觀看及好評。(2017-10-10)
流行文化中的指涉
獲得5項奧斯卡獎的1999年電影《美麗有罪》用了戴倫版的本曲。罕醉克斯版被許多影視作品用作配樂,包括《阿甘正傳》、《保衛奇俠》、電視劇《阿森一族》等等。
參考資料
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.