佛陀名號列表
維基媒體列表條目 / 維基百科,自由的 encyclopedia
佛教宇宙觀認為,世界有無數無盡的佛陀依次出世傳法。在我們的娑婆世界中,現在所處的時代叫賢劫,有千佛出世,過去叫莊嚴劫,也有千佛出世。拘留孫佛爲賢劫千佛之第一佛,釋迦牟尼佛爲賢劫千佛之第四佛,而拘留孫佛之前,則是莊嚴劫出世的佛陀。過去莊嚴劫最後出世的三佛,與現在賢劫最先出世的四佛,合稱為「(過去)七佛」,爲離我們現在時間最近、依次出世的七尊佛陀[1];南傳上座部佛教還有「二十八佛」之稱,見於《佛種姓經》。
三寶佛
五方佛和十方佛
- 五方佛:中央毗盧遮那佛、東方 阿閦佛、南方寶生佛、西方阿彌陀佛、北方不空成就佛
- 十方佛,一般指:東方善德佛、東南無憂德佛、南方旃檀德佛、西南寶施佛(寶勝佛)、西方無量明佛(阿彌陀佛)、西北華德佛、北方相德佛、東北方三乘行佛、上方廣眾德佛、下方明德佛
過去七佛
主條目:過去七佛
釋迦牟尼佛曾列舉過娑婆世界過去世的六尊佛,加上釋迦牟尼佛(喬達摩),稱爲過去七佛。
根據經文記載,彌勒菩薩已經升到兜率天內院淨土,等待着下生成佛,名叫彌勒佛[2]。
二十九佛
上座部佛教轉述過去二十五佛,後發展爲二十七佛,加上釋迦牟尼佛,稱爲「二十八佛」[3],再加當來下生彌勒佛,共稱「二十九佛」。
那體慧和Richard Gombrich(英語:Richard Gombrich)等學者認為,「過去二十五佛」可能是要與耆那教競爭而提出來的,因為耆那教有一套相當明確的二十四位宗師底里坦迦羅(Tīrthaṅkara)的體系,很可能是在西元前二或三世紀時,作為二十五佛來源的《佛種姓經》完成了編輯和入藏[4]。其中,過去七佛在很多經藏中都能見到,提舍佛(Tiṣya)和弗沙佛(Puṣya)也見於《大悲經》,僅有這九尊佛陀常見於多本經典。
More information 梵語佛號, 漢譯名 ...
巴利語佛號[5][6][7] | 梵語佛號 | 漢譯名 | 種姓[6][7] | 誕生地[6][7] | 父母[6][7] | 菩提樹種[6][7][8] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Taṇhaṅkara | Tṛṣṇaṃkara | 除渴愛佛(泰語:พระตัณหังกรพุทธเจ้า)[9] | 剎帝利 | Popphavadi | King Sunandha, and Queen Sunandhaa | Rukkaththana |
2 | Medhaṅkara | Medhaṃkara | 用智能佛[10] | Yaghara | Sudheva, and Yasodhara | Kaela | |
3 | Saraṇaṅkara | Śaraṇaṃkara | 歸依佛(泰語:พระสรณังกรพุทธเจ้า)[11] (薩羅難迦羅佛、總持佛、作救護佛) |
Vipula | Sumangala, and Yasavathi | Pulila | |
4 | Dīpaṃkara | Dīpaṃkara | 燃燈佛[12] (錠光佛、定光佛) |
婆羅門 | Rammavatinagara | Sudheva, and Sumedhaya | Pipphala |
5 | Koṇḍañña | Kauṇḍinya | 智調佛[13] (和憍陳如同詞) |
剎帝利 | Rammavatinagara | Sunanda, and Sujata | Salakalyana |
6 | Maṅgala | Maṅgala | 吉祥佛(英語:Maṅgala Buddha)[14] | 婆羅門[15] | Uttaranagara (Majhimmadesa) | Uttara, and Uttara | a naga |
7 | Sumana | Sumanas | 善意佛(泰語:พระสุมนพุทธเจ้า)[16] | 剎帝利[15] | Mekhalanagara | Sudassana and Sirima | a naga |
8 | Revata[17] | Raivata | 離婆多佛(泰語:พระเรวตพุทธเจ้า)[18] | 婆羅門[15] | Sudhannavatinagara | Vipala and Vipula | a naga |
9 | Sobhita | Śobhita | 光耀佛(泰語:พระโสภิตพุทธเจ้า)[19] | 剎帝利[15] | Sudhammanagara | Sudhammanagara (father) and Sudhammanagara (mother) | a naga |
10 | Anomadassi | Anavamadarśin | 超見佛(英語:Anomadassi Buddha)[20] | 婆羅門[15] | Chandavatinagara | Yasava and Yasodara | ajjuna |
11 | Paduma[21] | Padma | 蓮花佛(泰語:พระปทุมุตรพุทธเจ้า)[22] | 剎帝利[15] | Champayanagara | Asama, and Asama | salala |
12 | Nārada | Nārada | 那羅陀佛(泰語:พระนารทพุทธเจ้า) | Dhammavatinagara | King Sudheva and Anopama | sonaka | |
13 | Padumuttara[23] | Padmottara | 勝蓮華(花)佛(英語:Padumuttara Buddha)[24] | 剎帝利 | Hansavatinagara | Anurula, and Sujata | salala |
14 | Sumedha | Sumedha | 善慧佛(英語:Sumedha Buddha)[25] | 剎帝利 | Sudasananagara | Sumedha (father), and Sumedha (mother) | nipa |
15 | Sujāta | Sujāta | 善生佛(英語:Sujāta Buddha)[26] | Sumangalanagara | Uggata, and Pabbavati | velu | |
16 | Piyadassi[27] | Priyadarśin | 喜見佛(泰語:พระปิยทัสสีพุทธเจ้า)[28] | Sudannanagara | Sudata, and Subaddha | kakudha | |
17 | Atthadassi | Arthadarśin | 義見佛(泰語:พระอัตถทัสสีพุทธเจ้า)[29] | 剎帝利 | Sonanagara | Sagara and Sudassana | champa |
18 | Dhammadassī | Dharmadarśin | 法見佛(泰語:พระธรรมทัสสีพุทธเจ้า)[30] | 剎帝利 | Surananagara | Suranamaha, and Sunanada | bimbajala |
19 | Siddhattha | Siddhārtha[31] | 成就義佛(泰語:พระสิทธัตถพุทธเจ้า) (和悉達多同詞) |
Vibharanagara | Udeni, and Suphasa | kanihani | |
20 | Tissa | Tiṣya | 提舍佛 | Khemanagara | Janasando, and Paduma | assana | |
21 | Phussa[32] | Puṣya | 弗沙佛 | 剎帝利 | Kāśi | Jayasena, and Siremaya | amalaka |
22 | Vipassī | Vipaśyin | 毗婆尸佛[33] (超見佛、善觀佛) |
剎帝利 | Bandhuvatinagara | Vipassi (father), and Vipassi (mother) | 波吒釐樹(婆羅樹) patali |
23 | Sikhī | Śikhin | 尸棄佛[34] (頂髻佛) |
剎帝利 | Arunavattinagara | Arunavatti, and Paphavatti | 芬陀利樹 pundariko |
24 | Vessabhū | Viśvabhū | 毗舍婆佛[35] (毘舍浮佛、毗 |
剎帝利 | Anupamanagara | Suppalittha, and Yashavati | 娑羅樹 sala |
25 | Kakusandha | Krakucchanda | 拘留孫佛[36] (具峰佛) |
婆羅門 | Khemavatinagara | Agidatta the purohitta Brahman of King Khema, and Visakha | 利沙樹[37] airisa |
26 | Koṇāgamana | Kanakamuni | 拘那含佛[38] | 婆羅門[39] | Sobhavatinagara | Yannadatta the Brahman, and Uttara | 優曇婆羅樹 udumbara |
27 | Kassapa[40] | Kāśyapa | 迦葉佛[41] | 婆羅門 | Baranasinagara | Brahmadatta a Brahman, and Dhanavati | 尼拘律樹 nigroda |
28 | Gotama | Gautama | 喬達摩佛 (瞿曇佛、釋迦牟尼佛) |
剎帝利 | 藍毗尼(Lumbini) | 淨飯王(King Suddhodana), 摩耶夫人(Māyā) |
畢缽羅菩提樹 Asatu Bodhi |
29 | Metteyya | Maitreya | 彌勒佛[42] (慈氏佛) |
婆羅門[43] | Ketumatī
|
Subrahma and Brahmavati[44] | 龍華菩提樹(那伽菩提樹) Naga Bodhi |
Close
三十五佛
主條目:三十五佛名禮懺文(英語:Thirty-five Confession Buddhas)
五十三佛
參見
- 佛陀列表(英語:List of Buddhas)
- 菩薩列表(英語:List of bodhisattvas)
- 三十五佛名禮懺文(英語:Thirty-five Confession Buddhas)
- 百佛名經
- 八十八佛名
- 五方佛
- 二十一種救度佛母贊(英語:Praises to the Twenty-One Taras)(藏傳佛教度母讚偈)
- 賢劫經(英語:Bhadrakalpikasutra)
- 自稱佛教聖人者列表(英語:List of Buddha claimants)
- 佛教用語列表
- 十方諸佛諍論
註釋參考
- 黃開國,李剛,陳兵等 主編. 七佛. 诸子百家大辞典. 成都: 四川人民出版社. 1999. ISBN 7-220-04869-6.
- Cakkavatti Sutta: The Wheel-turning Emperor. Access To Insight. [2019-03-11]. (原始內容存檔於2020-11-12).
- 南傳上座部佛教二十八佛相關經典 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),法增比丘漢譯
- Malalasekera (2007), Buddha, pp. 294-305
- Thomas villiam Rhys Davids; Davids, R (1878). "The successive bodhisats in the times of the previous Buddhas". Buddhist birth-stories; Jataka tales. The commentarial introduction entitled Nidana-Katha; the story of the lineage. London: George Routledge & Sons. pp. 115–44.
- Horner, IB, ed. (1975). The minor anthologies of the Pali canon. Volume III: Buddhavaṁsa (Chronicle of Buddhas) and Cariyāpiṭaka (Basket of Conduct). London: 巴利聖典協會. ISBN 0-86013-072-X.
- Malalasekera (2007), Bodhirukka, p. 319
- medham意爲智慧、智者、犧牲,kara意爲作業、從事,此處譯爲用
- Śaraṇaṃ義爲救護、皈依、總持,kara義爲作業、從事
- Dīpaṃ義爲燈火、燈明,kara義爲作業、從事
- Kauṇḍinya一說義爲火器,一說意爲善知、智者
- Beal (1875), Beal S, Chapter III: Exciting to religious sentiment, pp. 10-17
- sumana意爲茉莉花,又名善意花、悅意花,又作人名爲悅意
- Malalasekera (2007), Revata, pp. 754-5
- Śobhita意爲照耀、裝飾、莊嚴、光彩、優美,又音譯作輸毘多
- Anomadassi意爲不能超越的(知見),擁有超越的(知見)
- Malalasekera (2007), Paduma, p. 131
- Malalasekera (2007), Padumuttara, pp. 136-7
- padma蓮花,uttara意爲勝利、北方、後、上
- sumedha智慧的
- sujāta義爲好的出生、生得好的
- Malalasekera (2007), Piyadassi, p. 207
- priya義爲可愛的,所愛的,親愛的,喜悅的;darśin義爲見、觀見、察覺
- artha義爲意義、義趣、義理、利益、追求;darśin義爲見、觀見、察覺
- dharma義爲法;darśin義爲見、觀見、察覺
- Malalasekera (2007), Phussa, p. 257
- 義爲聖觀;Vipaśyanā義爲觀、觀察、正見
- 義爲有髮髻者、孔雀
- 義爲遍現、全現
- 義爲成就美妙
- kanaka義爲金,muni義爲寂、聖人
- Barua, A (2008). Dīgha-Nikāya: romanize Pāli text vith English translation. 2 (1st ed.). Delhi, India: Nev Bharatiya Book Corporation. p. 6. ISBN 81-8315-096-9.
- Alexander Cunningham(1880). "XVIII: Tandva". Report of Tours in the Gangetic Provinces from Badaon to Bihar, in 1875-76 and 1877-78. Calcutta, India: Office of the Superintendent of Government Printing. pp.70–8.
- 中譯念
葉 字,義爲飲光、持光,釋迦佛有同名弟子飲光,部派佛教也有飲光部(迦葉維部) - 義爲慈的
- Cakkavatti Sutta: The vheel-turning Emperor. www.accesstoinsight.org. [2019-03-11]. (原始內容存檔於2020-11-12).
- Vipassana.info, Pali Proper Names Dictionary: Metteyya (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)