More information 筆順 ...
筆順
|
|
Close
め • (me)
- 平假名音節め (me),對應片假名為メ (me)。在五十音中排第 34 位,位於ま行え段 (ma-gyō e-dan, 「ma 行 e 段」)。
More information 其他表記 ...
Close
⟨me2⟩ → */məɨ/ → /me/
源自上古日語。[1]與ま#目 (ma, 結合形式)同源,可能是目 (ma, 結合形式) + い (i, 強調實詞助詞)融合而成。現在是現代日語中指代「眼睛」的詞。
可能與見る (miru, 「看」)同源。[1]
可能亦與芽 (me)同源,[1]詞義可能從「某事物的突出特徵」發展而來。
め • (me) ←め (me)?
- (自712年) 目,眼: 眼睛
- 目がかゆいです。
- Me ga kayui desu.
- 眼睛癢。
- 眠そうな目をする、眠そうな目をこする
- nemusō na me o suru, nemusō na me o kosuru
- 眼神昏昏欲睡,揉揉迷糊的眼睛
- (自720年) 目: 某事物的突出特徵
- (自720年) 目: 小洞,眼
- ミシン目
- mishin-me
- 齒孔
- 細目・荒目
- hosome arame
- 小洞;大洞
- (自759年) 目: 賽の目 (sai no me, 「骰子上的點」)之簡寫。
2015年1月10日, 「悪魔のサイコロ [惡魔的骰子]」, 出自 決闘者の栄光 -記憶の断片- side:武藤遊戯 [決鬥者的榮耀 - 記憶的碎片 - side:武藤遊戲], 科乐美:
- ①:サイコロを1回振る。相手フィールドのモンスターの攻撃力・守備力は、ターン終了時まで出た目の数×100ダウンする。
- Ichi: Saikoro o ikkai furu. Aite fīrudo no monsutā no kōgekiryoku shubiryoku wa, tān shūryōji made deta me no kazu kakeru hyaku daun suru.
- 1:搖一次骰子。對手場上的怪物的攻擊力和防禦力在回合結束前降低骰子點數的100倍。
2015年9月19日, 「サイコロン [Dicyclone]」, 出自 STRUCTURE DECK R -真帝王降臨- [STRUCTURE DECK R -真帝王降臨-], 科乐美:
- ①:サイコロを1回振り、出た目の効果を適用する。
- Ichi: Saikoro o ikkai furi, deta me no kōka o tekiyō suru.
- 1:搖一次骰子,使所搖出點數的對應效果生效。
- (10世紀00年代晚期) 目: (引申義) 經歷
- 近義詞:体験
- 痛い目に遭う
- itai me ni au
- 吃苦頭
- 酷い目に遭う
- hidoi me ni au
- 被殘忍對待
- 大変な目に遭う
- taihen na me ni au
- 遭遇嚴重變故
派生詞
- 目垢 (meaka, 「眼垢,眼屎」)
- 眼医者 (meisha, 「眼科醫生」)
- 眼鏡 (megane)
- 目糞 (mekuso)、目屎 (mekuso, 「眼屎」)
- 盲 (mekura)
- 目尻 (mejiri, 「眼角」)
- 目玉 (medama, 「眼球」)
- 目付き (metsuki, 「眼神(眼睛的散發出來神情),眼光」)
- 目脂 (meyani, 「眼垢,眼屎」)
- 赤目 (akame, 「紅眼」)
- 片目 (katame, 「一邊眼睛」)
- 生真面目 (kimajime, 「總是太認真的人,開不起玩笑的人」)
- 黒目 (kurome, 「眼瞳很大的眼睛」)
- 血眼 (chime, 「布滿血絲的眼睛」)
- 近眼 (chikame, 「近視」)
- 茶目 (chame, 「玩樂,開玩笑」)
- 猫目石 (nekomeishi, 「貓眼石」)
- パンダ目 (pandame, 「眼睛青腫」)
- 一目 (hitome)
- 雪目 (yukime, 「雪盲症」)
- 横目 (yokome, 「用眼角餘光看」)
め • (-me) ←め (-me)?
- (自15世紀00年代初期) 目: 第...
- 三本目のボトル
- sanbon-me no botoru
- 第三個瓶子
- (自19世紀00年代晚期) 目: 某事物的突出的特徵
- 結び目、編み目、効き目
- musubime, amime, kikime
- 結;針腳;效果
- め: (後接於動詞或i-形容詞來構成na-形容詞,不再與動詞自由造詞) 更加
- 多い (ooi) + め (-me) → 多め (oome)
- 控える (hikaeru) + め (-me) → 控えめ (hikaeme)
More information 其他表記 ...
Close
源自上古日語。最早可考於712年成書的《古事記》。[1]
可能與目・眼 (me)同源,[1]詞義可能從「某事物的突出特徵」發展而來。
め • (me) ←め (me)?
- (自712年) 芽: 芽
- (自1922年) 芽: 靈光,想法的萌芽
- (日期不詳) 芽: (生物學) 鳥類胚胎,胚盤
- 近義詞:胚盤 (haiban)
More information 其他表記 ...
Close
首個引文見於14世紀初葉成書的《平家物語》。[1]
可能變自目 (me, 「某事物的突出特徵」)的用法。表記奴不常見,未得到所有詞典的記載。[1][4]
め • (-me)
- (自14世紀初葉) 奴: (後接於人名或指代人、動物等的詞彙後表貶義) 你這
- ばか奴!
- Baka-me!
- 你這笨蛋!
-
- 「来いといったら来い。シュッチュカ奴。馬鹿な奴だ。己れはどうもしやしない。」
- 「Koi to ittara koi. Shutchuka-me. Baka na yatsu da. Onore wa dōmo shi ya shinai.」
- 「我說來你就給我來,你這Žučka。真是蠢,我又不會對你做什麼。」
1988年,国語大辞典(新装版)(日語),東京:小學館