来自维基百科,自由的百科全书
左江壯語是壯語方言的一種,是壯侗語系侗台語族壯傣語支壯語南部方言左江次方言,屬於中部台語支,通行於中國廣西壯族自治區的左江流域一帶,國內包括龍州、寧明、憑祥、崇左、大新和天等兩縣東部大部,使用人數大約有210萬人左右,國外的越南北部的諒山、高平、北江等省的岱族約有180萬(2019),與之較為接近的是毗鄰的靖德方言以及越南的儂語,彼此間能夠大致交流互通,和是壯語南部方言中使用人數較多的一個主流次方言,是侗台語走廊中連接各個台語支的重要紐帶。
本區內多數地方稱自己所講的壯語為goj toj (土話)或者goj raeuz(僚意為我們,此詞即為我們的語言),goj 是話語、語言的意思,中越邊境地區兩邊又稱自己為Daez(岱語),部分又自稱為Nungz(儂語)。
左江壯語音系較為複雜,尤其是聲母正處於複合聲母演變的過程中,因此常出現一個詞有新派和老派兩種聲母,聲母30-34個(含介音),韻母89個,6個聲調。
左江壯語聲母有送氣音,這一點與北部壯語相差很大,另外左江壯語有豐富的齶化音,並且元音分長短。
左江方言中除了寧明部分地方出現同靖德土語一樣的元音/i/,/o/,/a/央化為ə的變化外,多數地方仍保留較為完整而古老的韻母系統。
以下分別介紹左江壯語的聲、韻、調系統 。
系統聲母表聲母在左江壯語的26個聲母中,聲母 [kj]、[[清齦顎擦音|[ɕj]]、|[lj]、[lj] 等多出現在漢借詞中 。
很多老年人還保留了濁聲母 [ʔb],[ʔd],[ʔj](即先喉塞音),而一些年青人則直接讀成鼻音[m]、[n] 和 [j],[ts]和[tɕ]與[ɕ]和[s]不存在音位對立。
左江壯語的聲母系統如下。
聲母 | IPA | 例詞 |
---|---|---|
b | /p/ | bak 嘴巴; bu 螃蟹;bing 螞蟥;baet 打掃;bi 年歲;baj 伯母;baeuq 吹 |
p | /ph/ | paek 豆莢;pi 魔鬼;paeng 埋葬;pungh 沖闖;paij 棉布;pwek 芋頭;pek 破裂;panj 扇打 |
mb | /ʔb/ | mbaj 瘋狂;mboq 泉水;mbwen 月份;mbang 稀薄;mbanj 村莊;mbaeu 輕盈 |
m | /m/ | moz 黃牛;maex 樹木;mak 水果;miq 酸醋;ma 犬狗;maij 蒼白;mwah 時候 |
my | /mj/ | myaek(mbyaek)罵;myag泥濘;myaez交換;myaenj 內外翻,正在變為y |
f | /f/ | fax 天空;fangz 稻草;faengz 開心;faenz 種子;fad 摔打;faet 鞭打;fek 分邊(髮型) |
v | /w/ | vah 說話;vaemz句子;vaek 玩弄;vi 梳子;vanz 請幫忙;vieng 寂靜;vuo 笑,頭部 |
py | /phj | pya 山(ca);pyaek 菜(caek);pyak 曬(cak),pyaeuh 火灰(caeuh);pyongh 半,中途(congh);pyaeng 刺痛(caeng);pyaij 行走(caij),正在變為c /s/。 |
by | /pj/ | bya 魚(za);byaeuq 空(zaeuq);byuk 催,勸,喚醒(zuk),byau 一種野竹(zau),byoih 放(zoih/zuoih),byoengh(zoengh/zuengh)正在變為z /ts/。 |
mby | /ʔbj/ | 正在變為my /mj/,進而變為y/j/,mbyog 花(myog→yog) |
d | /t/ | daet 剪裁;dwk 攻打;daem 舂打;di 堵塞;dungj 終點;damq 接連;dangq 各自,du 門,daep 肝 |
t | /th/ | toem 池塘;twn 退讓;twng 到達;tien 知道;tam 詢問;tengq 無論;tanq 灰碳 |
nd | /ʔd/ | ndaeng 鼻子;ndi 膽心;ndang 身體;ndeng 紅色;ndaem 黑色;ndek 孩童 |
n | /n/ | nangz 女人;naeng 皮膚; ni 逃避;nwa 北,上;na 厚,密;nwax 肉;noemz 奶 |
l | /l/ | lan 孫子;laeng 後背;lingz 猴子;lai 繁多;laiz 口水;laengz 頻繁,均勻;li 眯眼 |
ny | /ɲ/ | nyungz 蚊子(yungz);nyaengz 仍然(yaengz);nyinz 聽見(yinz),nyap 堅韌(yap),nyod 嫩芽(yod);nyomx 染色(yomx),正在變為y/j/。 |
s | /ɬ/ | sam 三;song 二,兩個;siq 四;sip 十; sung 高;san 編織;saen 脊背 |
z | /ts/ | zog 杯子;zuk 粥;zauh 油炸;zung 牽;zat 封住;zaek 劈開;zep 痛苦 |
ch | /tsh/ | changx 大象;chamh 碟子;chaz 茶;chaeux 早晨;choih幫助;chet 抹 |
c | /s/ | cung 蔥;congz 桌子;cweg 繩子,溶解;ciek 撕開;camj 厲害;caengz 還沒 |
y | /j/ | yaep 一會兒;yoi 挑刺;yaeng 回應;yang 樹脂;yuq 在;yieb 踩踏;ywenj 雨停 |
g | /k/ | gaeq 雞;goep 青蛙;gaet 咬;gin 吃;gangj 魚刺;gungj 蝦;gonq 先 |
gy | /kj/ | gyang 中間;gyaenj 忍住(zaenj);gyoen 打呼嚕(zoen);gyong 鼓(zong),gyon 閂,上鎖(zon),gyai 前年(zai),正在變為z/ts/。 |
k | /kh/ | kae 開;ka 腳;kuq 雙,對;kaeu 藤;kaen 鳴叫;kaj 殺;kai 賣;king 姜 |
ky | /khj/ | kyak 大個;kyau 扔;kyang 比賽;kyangz 兩;kyaeuz 求球 |
零聲母 | /ʔ/ | oij 甘蔗;aeu 需要;am 煮乾飯;ingj 挑選;enj 腆肚;ab 游泳 |
左江壯語的元音里,存在長短元音 [a]、[o]、[i]、[u]、[ɯ] 的對立現象,長短元音之間都存在音值差別,有時候會帶流音,並不是單純的時長差別,分別如下。
左江壯語有[p]、[t]、[k]、[n]、[m]、[ŋ]6種輔音韻尾,前三種為入聲韻尾,後三種為鼻音韻尾;有[ɯ]、[ə]、[ɛ]、[i]、[u] 五個元音韻尾。
和聲母相比,左江壯語韻母系統的結構更加複雜,其主要有四類韻母,即單元音韻母、複元音韻母、鼻尾韻尾韻母以及入聲韻尾韻母。
下面列出韻母及其例字 。
長/短 | 單元音 | 複元音 | 鼻音韻尾 | 入聲韻尾 | 長/短 | 單元音 | 複元音 | 鼻音韻尾 | 入聲韻尾 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
長 | a
/a:/ maz 來 |
aw
/aɯ/ mawz 你 |
ai
/a:i/ lai 多 |
au
/a:u/ lau 害怕 |
am
/a:m/ ham 扛 |
an
/a:n/ lan 孫子 |
ang
/a:ŋ/ hang 尾巴 |
ap
/a:p/ hap 挑擔 |
at
/a:t/ lat 刺鰍 |
ak
/a:k/ mak 水果 |
長 | o
/o:/ hoz 脖子 |
or
/ɔ:/ lor 咯,啦 |
oi
/ɔ:i/ noix 稀少 |
om
/ɔ:m/ hom 香 |
on
/ɔ:/ hon 雞冠 |
ong
/ɔ:ŋ/ kong 物品 |
op
/ɔ:p/ hop 擁抱 |
ot
/ɔ:t/ lot 到達 |
ok
/ɔ:k/ mok 灰,霧 | |
短 | ae
/ai/ maex 樹木 |
aeu
/au/ haeu 別人 |
aem
/am/ haem 睾丸 |
aen
/an/ kaen 鳴叫 |
aeng
/aŋ/ haeng 監禁 |
aep
/ap/ haep 關閉 |
aet
/at/ gaet 咬 |
aek
/ak/ pyaek 青菜 |
短 | ou
/ou/ gou 我 |
oem
/om/ loemz 風 |
oen
/ən/ loenq 飄落 |
oeng
/oŋ/ ndoeng 森林 |
oep
/op/ goep 青蛙 |
oet
/oet/ hoet 收縮 |
oek
/ok/ doek 掉落 | |||||
長(流音ə) | w
/ɯ:/ mwz 手 |
wa
/ɯə/ /ɤ:/ mwaz 回,歸 |
wei
/ɯəi/ /ɤ:i/ mwei 霜,雪 |
wem
/ɯ:əm/ /ɤ:m/ hwemq 合,癒合 |
wen
/ɯən/ /ɤ:n/ rwenz 家,屋 |
weng
/ɯəŋ/ /ɤ:ŋ/ zwengj 雨傘 |
wep
/ɯəp/ /ɤ:p/ twep 蜂層 |
wet
/ɯət/ /ɤ:t/ lwed 血 |
wek
/ɯək/ /ɤ:k/ hwek 鰓,腮 |
長 | i
/i:/ mi 熊 |
ie
/iɛ/ piej 掀開 |
ieu
/iɛu/ /i:u/ yieuh 鷂鷹 |
iem
/iɛm/ /i:m/ yiem 閹割 |
ien
/iɛn/ /i:n/ tien 知道 |
ieng
/iɛŋ/ /i:ŋ/ kieng 砧板 |
iep
/iɛp/ /i:p/ ndiep 疼愛 |
iet
/iɛt/ /i:t/ piet 壇罐 |
iek
/iɛk/ /i:k/ ciek 撕 | ||
短 | /ə/ | wi/ɯi/
/əi/ kwi 女婿 |
wn
/ɯn/ /ən/ hwnz 夜晚 |
wng
/ɯŋ/ /əŋ/ hwng 久 |
wp
/ɯp/ /əp/ (ywp) - |
wt
/ɯt/ /ət/ swt 蚊帳 |
wk
/ɯk/ /ək/ mwk 口乾 |
短 | iu
/iu/ ndiuj 恨,罵 |
im
/im/ imq 飽 |
in
/in/ mbin 飛 |
ing
/iŋ/ lingz 猴子 |
ip
/ip/ ndip 生的 |
it
/it/ mbit 採摘 |
ik
/ik/ bik 翅膀 | ||||||
長 | u
/u:/ mu 豬 |
uoi
/uəi/ /u:i/ tuoij 碗 |
uem
/uəm/ /u:m/ tuemj 淹沒 |
uen
/uən/ /u:n/ puenz 蓋土 |
ueng
/uəŋ/ /u:ŋ/ lueng 大 |
uep
/uəp/ /u:p/ tuep 捶打 |
uet
/uət/ /u:t/ mbuet 發芽 |
uek
/uək/ /u:k/ nduek 耳聾 |
- | e
/e/ meq 母親 |
er
/ɛ:/ yer 呀,呢 |
ei
/ei/ ndei 好,優 |
eu
/ɛ:u/ keu 綠色 |
em
/ɛ:m/ gemj 臉頰 |
en
/ɛ:n/ lenh 奔跑 |
eng
/ɛ:ŋ/ lengx 乾旱 |
ep
/ɛ:p/ hep 沙啞 |
et
/ɛ:t/ het 做 |
ek
/ɛ:k/ kek 客人 | ||
短 | uo
/uə/ duo 只 |
ui
/ui/ moiz 梅子 |
um
/um/ yum 借 |
un
/un/ kun 餵食 |
ung
/uŋ/ gungj 蝦 |
up
/up/ sup 吸,抽 |
ut
/ut/ gut 蕨菜 |
uk
/uk/ suk 熟 |
左江壯語的聲調有9個,舒聲調5個,促聲調4個,舒聲調在某些地方存在合併現象,各代表次方言的對比如下表。
聲調 | 第一調
- |
第二調
-z |
第三調
-j |
第四調
-x |
第五調
-q |
第六調
-h |
第七調 | 第八調 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
標準音 | 24 | 31 | 55 | 42 | 35 | 33 | ||
例詞 | ma
狗 |
maz
來 |
maj
生長 |
max
馬 |
maq
浸泡 |
naengh
坐 |
||
大新 | 高輔音變為11
濁音塞音變為41 |
21 | 24 | 24
併入j |
55 | 33 |
左江壯語的講話和書寫的順序,和其他壯語方言接近,基本語序與漢語一樣,都是「主─謂─賓」結構,但是與漢語的最大區別是修飾語在被修飾語之後,是一種中心語前置(head-initial,意指修飾語〔形容詞、名詞屬格等成分〕置於被修飾語後)的語言,如形容詞應該放在名詞之後,副詞放在動詞之後。沒有所有格、人稱、數等詞型的變化,表達不同含義,只需加減不同的詞,或調整語序,就像漢語,一個「你」「我」沒有主格賓格的變化,一個「愛」沒有單數複數變化,表示疑問就加上疑問詞「嗎」,不用改變其他部分,舉例如下:
Gou gin mak. (kou1 kin1 ma:k7)我吃水果。
Minz bae Baekging. (min2 pai1 pak7kiŋ1)他去北京。
Haeu maz coih mbak oij. (hau1 ma2 sɔ:i ba:k7 ɔ:i3)他們來幫砍甘蔗。
Baq yuq rwenz miz?(pa5 ju5 ɬɯən mi2)爸在家嗎?
Koenz geq /kən2 ke5/(人+老) 老人
Sau onq /sa:u1 ɔ:n5/(姑娘+年輕) 少女
swaj kat /ɬɯə3 kha:t7/(衣服+破爛)破爛衣服
Kaeuj am genq /khau3 a:m1 kɛ:n5/(米+干煮+硬)硬米飯
Mbwengj tavaenz ok /bɯəŋ3 tha1 wan2 ɔ:k7/(邊+太陽+出來)東邊,太陽出來的那一邊
基本詞彙以單音節居多,非單音節的詞彙大多為合成詞或借語,其中古代主要借自古代漢語,近代主要借自桂柳話(即當時的學校教育用語)、平話方言和粵語的方言(白話),改革開放後,主要借用現代普通話的詞彙,以科技和其他新事物名詞為最,由於各時代漢語的發音不同,借入壯語後也出現了老派讀音和新派讀音。
aen hai
月亮 |
tavaenz
太陽 |
ndau ndi
星星 |
naemx poen
雨水 |
vaenz feiz
煙火 |
naj fax
天空 |
paj ndaem
烏雲 |
tah lueng
黑水河 |
tah ndeng
紅水河 |
pya laiz
花山 |
fawh sangz
憑祥 |
fawh kam
堪圩 |
mwengz nog
外國 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
kvaen
魂魄 |
kvop bi
歲月 |
ciz genq
時間 |
siq gyaiq
世界 |
vaenz nix
今天 |
bi gyai
前年 |
mbwen gonq
上個月 |
haemh vaz
昨晚 |
mauj nix
最近 |
ka dawj
南方 |
mbwengj laeng
後面 |
henz hangj
身旁 |
bak saix
左邊 |
het
做 |
bae
去 |
maz
去 |
mwaz
回 |
kwnj
上 |
loengz
(noengz) 下 |
pyaij
(caij) 走 |
lenh
跑 |
gin
吃 |
nonz
睡 |
naengh
坐 |
naemj
想 |
nwng
動 |
tw
拿 |
tiuj
(hiuj) 提 |
lieuh
(liuh) 遊玩 |
nwngj
蒸 |
bingj
烤 |
doemj
煮 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gaem
握 |
gvengj
(gveng) 扔 |
baen
分 |
bin
攀爬 |
ndaem
潛水 |
kaenj
擠 |
gyon
反鎖 |
rongx
哭喊 |
vuo
(huo) 笑 |
aeu
要 |
soengq
送 |
kae
開 |
ndaep
關 |
kang
綻放 |
aj
張開 |
haep
關閉 |
ceh
浸泡 |
saek
洗 |
langx
洗滌 |
koih
輕微的 |
naek
重的 |
mbaeu
輕的 |
mbang
薄的 |
na
厚的 |
rungh
光明的 |
ndaem
黑暗的 |
gvangj
寬廣的 |
yangz
迅速的 |
manh
緩慢的 |
lwa
剩餘的 |
saw
乾淨的 |
hoemz
鋒利的 |
bumj
鈍的 |
moenz
圓的 |
siemj
尖的 |
hoj
貧苦的 |
daemq
矮的 |
sung
高的 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
vieng
安靜地 |
ndaeng
大聲的 |
mbwaq
無聊的 |
faengz
高興的 |
ndangj
寒冷的 |
ndwed
炎熱的 |
ngamq
合適的 |
nyaez
劣質的 |
ndei
好的 |
fenz
晃動的 |
tih
密集的 |
hangq
稀疏的 |
saeq
小的 |
geq
老的 |
onq
年少的 |
gaeuq
舊的 |
mawq
新的 |
piz
胖的 |
heuq
瘦的 |
數字 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 20 | 21 | 22 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
讀法 | lingz | nwngq | song | sam | siq | haj | hoek | zet | bet | gaeuj | sip | sip et | sip yih | yih sip | yih sip et | yih sip yih |
數字 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 101 | 110 | 111 | 200 | 300 | 1000 | 10000 | 100000 |
讀法 | sam sip | siq sip | haj sip | hoek sip | zet sip | bet sip | gaeuj sip | bak | bak lingz et | bak et sip | bak et et | song bak | sam bak | cien | fanh | sip fanh |
註:數字1除了表達整數1以及整百整千整萬整億的時候讀nwngq外,在其他位置均讀為et,如11讀sip et,不能讀sip nwngq;1.1是個非整數,所以只能讀et diemj et,而不能讀nwngq diemj nwngq 或者nwngq diemj et;整百整千整萬整億有兩種讀法,一種是壯式傳統讀法,特點就是「一 nwngq」後置,如bak nwngq(100 一百)、cien nwngq(1000 一千)、fanh nwngq(10000 一萬)、ik nwngq(100000000 一億),另一種則是漢式的讀法,特點就是「一 et」前置,如 et bak(100 一百)、et cien(1000 一千)、et fanh(10000 一萬),et ik(100000000 一億)。
aen 個,塊;go 棵,叢;duo(du)只,頭;mbaw 張,片;ruengz 件;gaiq 條,棍;mbat 次,回;paez 次,回;vaemz 句(話);kaemz 個(詞彙,聲響)
傳統的壯語量詞用法是中心語在前面,數詞在中間,量詞在後面,比如三隻雞為gaeq sam duo,其中gaeq為中心語-雞, sam為數詞-三, duo為量詞-只,這種錶帶方法在老人中尤為常見。不過隨着近代漢語作為強勢語言對壯語的不斷影響,量詞的用法也變成了漢式的數詞+量詞+中心語的表達方法,三隻雞就直接說成了sam duo gaeq。
壯語量詞用法的一大特徵,就是表示數量只有「一」的時候,仍然遵照侗台語傳統的表達方式,即把「一」後置於中心詞之後,如一隻雞是duo gaeq nwngq,直譯就是「只雞一」,這一點至今未變,也在其他侗台語分支中得以保留,如泰語則表達為gaeq duo nwngq(雞隻一)。
數量大小 | 數量為1時 | 數量大於1時 | 表示幾個 | 表示多個 |
---|---|---|---|---|
舉例 | go maex nwngq
(棵+樹+一) 一棵樹 |
song go maex
(兩+棵+樹) 兩棵樹 |
gij aen mak
(幾+個+果) 幾個果 |
koenz-geq lai koenz
(老人+多+名) 多名老人 |
舉例 | ka tah nwngq
(條+河+一) 一條河 |
siq ka tah
(四+條+河) 四條河 |
sip gij meh sau
(十+幾+個+姑娘) 十幾個姑娘 |
naz lai rawh
(農田+多+塊) 多塊農田 |
lai 很,多;ndo 夠;mij saiq 不太;ahmanz 十分,比較;mbat vah 一說到就,馬上;ndeuh 僅一,僅僅;leux 全部;homh 盡,光;ngamq 僅,只,才;zanq 僅僅;
haen ha(ta) 一定;daenj 反倒;nduij gaen 一起;paengz laengz 總共;ngamq ndei 剛好,幸虧;maih mingz 索性;vangq caej 也許;caij soq 也許;haen 更加。
例句:
daemj 從,自從;hon 自,從;yuq 來自,在於;lot(rot)到;twng 到達;yaeuz 沿着;onh 按照;i 依;vih leux 為了;in vih 因為;
ngaiz 被;hwj 給;caeuq 和;nduij 跟,以。
例句:
caeuq 和;nduij 跟;de 而,之後,才,且;tengq 雖然,即使,無論;heng 就算、無論;caenq 如果;toengz 好像;gyaj lok 假如;toengz gaen 如同;mij toh 不及;leh 而,進而,才,且,zwng 才,所以;yaq 而後,然後,那麼,才;mej nwngq 萬一,如果,doh vah 但是。
例句:
yuq 正在;gah 即將,將要,快要;yaq 了,已經;leux (leux ar/yaq)了,完全,已經;gvaq 過,曾經;naengj 着,不停地;se 着;laeh 着,舉例如下
左江土語有很多貼近生活的成語俗語,以及部分直接翻譯自漢語的成語。
Kij gaeq ndwed 直譯為「雞屎熱」,意思為「三分鐘熱度」。
Ma loenz faez 直譯為「燒火之狗」意思為「做錯事不知悔改,被教訓了仍嘻嘻哈哈,就像狗被火燒死後露出獠牙那樣」。
Swa laiz ok lug laiz 直譯為「斑紋老虎出子亦有斑紋」,意思為「有其父必有其子」。
Lug ndek sam naw 直譯為「三晨孩童」,意思為「少不經事,乳臭未乾,幼稚不懂事」。
Gin kij bya vanj 直譯為「吃草魚屎」意思為「吃剩飯,或承前啟後」。
Ciz maenz baek zuk 直譯為「薯糍煮粥」,意思為「做事情胡亂一通」。
Gaeq onq son kaen 直譯為「嫩雞教鳴」,意思為「班門弄斧,不夠格但喜歡到處說教」。
Kiq laeng swa,loengz mij ndaej 直譯為「騎虎背,下不得」,意思為「騎虎難下」。
Haep du haep dangq 直譯為「門窗緊掩」,意思為「空無一人,沒人在家」。
Yuq ndei gin van 直譯為「住好吃香」,意思為「幸福快樂,吃穿不愁」。
Yuq lai haen lai 直譯為「活越久見越多」,意思為「多見不怪,越活越遇到奇怪的事情」
以及有很多直接翻譯自漢語的成語,如
Mboh sam mboh siq 不三不四
Mboh saw mboh sengq 不乾不淨
Mboh ndei mboh raix 不好不壞
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.