雖然現在這道菜名字跟康沃爾關係密切,但其確切起源仍然不明。英語中的「pasty」這個字是由中世紀法文演變而來(paste,出自拉丁文pasta[2]),意指以鹿肉、鮭魚或其他肉類、蔬菜或乾酪填料的的派,不用容器盛裝烘烤。[3]肉餡餅一直以來都沒有在食譜書上缺席。例如:《Le Viandier》(古法文)最早的版本可追溯到1300年左右,記載了多種肉餡餅食譜。[4]1393年的《Le Menagier de Paris》紀載著鹿肉、小牛肉、牛或羊肉為材料的餡餅(pasté)食譜[5]。
其他關於肉餡餅的紀錄還有:13世紀由亨利三世(1207–1272)頒布一項規定,大雅茅斯鎮每年必須繳交「100條鯡魚烤成的24個肉餡餅」給諾里奇的地方官員,地方官員送給東卡爾頓大宅主人後再轉交給國王[6]。13世紀的編年史家馬修·帕里斯,記錄了聖奧爾本斯修道院的僧侶有「以鮮肉餡餅為食的習俗」[7]。1465年,約克大主教暨大法官(archbishop of York and chancellor of England)喬治·奈維爾(George Neville)的就職宴會上,供應了5,500個鹿肉餡餅[8]。皇室成員也吃過這種餡餅,一封麵包師寫給亨利八世第三任妻子珍·西摩(1508–1537)的信寫著:「……希望這餡餅送達時狀態比上次的還好……」[9]。17世紀中葉,塞繆爾·皮普斯在日記裡多次出現肉餡餅的相關紀錄,例如:「在威廉·潘爵士家用餐……一份鹿肉餡餅聞起來臭得要命。」[10]但在這段時期之後,肉餡餅這個詞在康沃爾就漸漸少用了[11]。
2006年德文郡(Devon)的學者在1510年的帳本裡,發現一張餡餅材料的清單,帳本紀載著製作鹿肉餡餅的花費[19]。此一發現取代了當時最早的紀錄,一份1746年的食譜,該文件藏於特魯羅的康沃爾檔案局(Cornwall Records Office)[20]。由於肉餡餅在當時是公認的豪華餐點,這份來自埃奇庫姆山宅邸(Mount Edgcumbe estate)的食譜使用鹿肉作肉餡[21]。德文郡普利茅斯這份記載餡餅價格的1509年文件的出現,反而引起了鄰近兩郡(德文與康沃爾)的發源地之爭[20][22][23]。但餡餅(pasty)一詞,如上所述,在英國各地都有更早的文獻紀錄。
Scully, Terence, ed.; Taillevent (1988). The Viandier of Taillevent: an edition of all extant manuscripts. Pasty mentions: University of Ottawa Press. p. 361. ISBN 0-7766-0174-1.
Nuttall, P Austin (1840). A classical and archæological dictionary of the manners, customs, laws, institutions, arts, etc. of the celebrated nations of antiquity, and of the middle ages. London. p. 555.
Brayley, Edward Wedlake (1808). The Beauties of England and Wales, Or Delineations, Topographical, Historical and Descriptive. VII (Hertford, Huntingdon and Kent). London: Thomas Maiden. p. 40.
Miller, Luke; Westergren, Marc. "History of the Pasty". The Cultural Context of the Pasty". Michigan Technological University. Retrieved 13 March 2006.
"A pasty in Plymouth's Old Audit Book". Volume number 1/130, from the Borough of Plymouth records, dated 1510. Plymouth City Council. Archived from the original on 12 January 2012. Retrieved 2 April 2011.