年度
|
得主
|
国籍
|
小说
|
入围者
|
参考
|
1996
|
|
大卫·马洛夫
|
澳大利亚
|
《回忆巴比伦》
|
|
|
1997
|
|
哈维尔·马里亚斯
|
西班牙
|
A Heart So White (translated from the Spanish by Margaret Jull Costa)
|
- 谢尔曼·亚历克西 – Reservation Blues
- 罗希顿·密斯奇 – 微妙的平衡
- 杨秋香 – Novel Without a Name
- 安东尼奥·塔布其 – Pereira Maintains
- 拉斯·古斯塔弗森 – A Tiler's Afternoon
- A.J.维德尔 – The Good Negress
- 艾伦·华纳 – Morvern Callar
|
|
1998
|
|
赫塔·米勒
|
德国
|
风中绿李 (translated from German by Michael Hofmann)
|
- 玛格丽特·爱特伍 – Alias Grace
- Andre Brink – Imaginings of Sand
- David Dabydeen – The Counting House
- 大卫·福斯特 – The Glade within the Grove
- 牙买加·金凯德 – Autobiography of my Mother
- Earl Lovelace – Salt
- 劳伦斯·诺福克 – The Pope's Rhinoceros
- 格雷厄姆·斯维夫特 – Last Orders
- Guy Vanderhaeghe – The Englishman's Boy
|
|
1999
|
|
安德鲁·米勒
|
英国
|
从月亮来的男孩
|
|
|
2000
|
|
尼可拉·贝克
|
英国
|
Wide Open
|
|
[1]
|
2001
|
|
阿利斯泰尔·麦克劳德[2]
|
加拿大
|
No Great Mischief
|
- 玛格丽特·塞泽·汤姆森 – The True History of Paradise
- Silvia Molina – The Love You Promised Me
- 安德鲁·欧海根 – Our Fathers
- 维克多·佩列文 – Buddha's Little Finger
- 科尔姆·托宾 – The Blackwater Lightship
|
[3]
|
2002
|
|
米歇尔·维勒贝克[4]
|
法国
|
Atomised/The Elementary Particles (aka Atomised) (translated from French by Frank Wynne)
|
|
|
2003
|
|
奥尔罕·帕慕克
|
土耳其
|
我的名字叫红 (translated from Turkish by Erdağ Göknar)
|
- 丹尼斯·波克 – The Ash Garden
- 艾克迈·丹戈尔 – Bitter Fruit
- 佩尔·奥洛夫·恩奎斯特 – 访问皇家医师
- 强纳森·法兰森 – 修正
- Lidia Jorge – The Migrant Painter of Birds
- John McGahern – That They May Face the Rising Sun
- Ann Patchett – 美声唱法
|
|
2004
|
|
塔哈尔·本·杰隆
|
摩洛哥
|
那耀眼的黑暗 (translated from French by Linda Coverdale)
|
- 保罗·奥斯特 – 幻影书
- William Boyd – Any Human Heart
- 桑德拉·希斯内罗丝 – Caramelo
- 杰佛瑞·尤金尼德斯 – 中性
- Maggie Gee – The White Family
- 阿敏·马卢夫 – Balthasar's Odyssey (translated from French by Barbara Bray)
- Rohinton Mistry – Family Matters
- 阿提克·拉希米 – Earth and Ashes (translated from the Persian by Erdağ M. Göknar)
- Olga Tokarczuk – House of Day, House of Night (translated from Polish by Antonia Lloyd-Jones)
|
|
2005
|
|
爱德华·保罗·琼斯
|
美国
|
已知世界
|
- Diane Awerbuck – Gardening at Night
- 拉斯·萨比·克里斯滕森 – The Half Brother (translated from Norwegian by Kenneth Steven)
- Damon Galgut – The Good Doctor
- 道格拉斯·葛洛夫 – Elle
- 亚农·赫润贝格 – Phantom Pain (translated from Dutch by Sam Garrett)
- 雪莉·哈泽德 – The Great Fire
- 克里斯多夫·海恩 – Willenbrock (translated from German by Philip Boehm)
- Frances Itani – Deafening
- 强纳森·列瑟 – 孤独堡垒
|
|
2006
|
|
科尔姆·托宾
|
爱尔兰
|
大师
|
- Chris Abani – GraceLand
- 纳迪姆·阿斯拉姆 – 迷爱地图
- 罗兰·本奈特 – Havoc in Its Third Year
- 强纳森.柯 – The Closed Circle
- 杨·克里斯提安·龚达尔 – An Altered Light (translated from Danish by Anne Born)
- Vyvyane Loh – Breaking the Tongue
- Margaret Mazzantini – Don't Move (translated from Italian by John Cullen)
- 雅斯米纳·卡黛哈 – The Swallows of Kabul (translated from French by John Cullen)
- 汤玛斯·瓦顿 – The Logogryph
|
|
2007
|
|
佩尔·彼得松[5]
|
挪威
|
出门窃马 (translated from Norwegian by Anne Born)
|
- 朱利安·巴恩斯 – 阿瑟与乔治
- 赛巴斯汀·贝瑞 – A Long Long Way
- 约翰·马克斯维尔·库切 – Slow Man
- 乔纳森·萨佛兰·福尔 – Extremely Loud and Incredibly Close
- Peter Hobbs – The Short Day Dying
- 戈马克·麦卡锡 – 险路勿近
- 萨尔曼·鲁西迪 – Shalimar the Clown
|
|
2008
|
|
拉维·哈吉[6]
|
加拿大
|
德尼罗的游戏
|
- 哈维尔·塞尔加斯 – The Speed of Light (translated from Spanish by Anne McLean)
- 耶斯明尼·古内雷特尼 – The Sweet & Simple Kind
- Gail Jones – Dreams of Speaking
- Sayed Kashua – Let It Be Morning (translated from Hebrew by Miriam Shlesinger)
- 雅斯米纳·卡黛哈 – The Attack (translated from French by John Cullen)
- Patrick McCabe – Winterwood
- 安德烈·马金尼 – The Woman Who Waited (translated from French by Geoffrey Strachan)
|
[7]
|
2009
|
|
麦可·汤玛斯[8]
|
美国
|
Man Gone Down
|
- 朱诺.狄亚兹 – 贫民窟宅男的世界末日
- 尚·艾薛诺兹 – Ravel (translated from the original French by Linda Coverdale)
- Mohsin Hamid – 拉合尔茶馆的陌生人
- 崔维斯·贺兰 – The Archivist's Story
- Roy Jacobsen – The Burnt-Out Town of Miracles (translated from the original Norwegian by Don Shaw and Don Bartlett)
- 大卫·莱维特 – The Indian Clerk
- Indra Sinha – Animal's People
|
|
2010
|
|
赫布兰德·巴克
|
荷兰
|
双子星 (translated from the Dutch by David Colmer)
|
- 妙莉叶.芭贝里 – 刺猬的优雅 (translated from the original French by Alison Anderson)
- Robert Edric – In Zodiac Light
- Christoph Hein – Settlement (translated from the original German by Philip Boehm)
- Zoë Heller – The Believers
- 乔瑟·欧尼尔 – 荷兰
- Ross Raisin – God's Own Country
- 玛丽莲‧罗宾逊 – 回家
|
|
2011
|
|
科拉姆·麦卡恩[9]
|
爱尔兰
|
让伟大的世界旋转
|
- Michael Crummey – Galore
- 芭芭拉·金索佛 – The Lacuna
- 李翊云 – The Vagrants
- 大卫·马洛夫 – Ransom
- 乔伊斯·卡罗尔·欧茨 – Little Bird of Heaven
- Craig Silvey – Jasper Jones
- 科尔姆·托宾 – 布鲁克林
- 威廉·特雷弗 – 爱与夏季
- 埃薇·维尔德 – After the Fire, A Still Small Voice
|
[10]
|
2012
|
|
乔恩·麦格雷戈[11]
|
英国
|
狗亦有道
|
- John Bauer – Rocks in the Belly
- David Bergen – The Matter with Morris
- 珍妮佛·伊根 – A Visit From the Goon Squad
- 阿敏娜妲·佛纳 – The Memory of Love
- 卡尔·马蓝提斯 – 马特洪峰
- Tim Pears – Landed
- 伊沙伊·萨里德 – Limassol
- Cristovão Tezza – The Eternal Son
- Willy Vlautin – Lean on Pete
|
[12]
|
2013
|
|
凯文·巴里[13]
|
爱尔兰
|
博海恩城
|
- 米歇尔·维勒贝克 – The Map and the Territory
- 安德鲁·米勒 – Pure
- 村上春树 – 1Q84
- 裘莉·大冢 – The Buddha in the Attic
- 亚瑟·菲利普斯 – The Tragedy of Arthur
- 凯伦·罗斯威尔 – Swamplandia!
- Sjón – From the Mouth of the Whale
- 基奥斯蒂·斯克姆斯福尔德 – 走得越快,越觉渺小
- 汤米·维龄嘉 – 恺撒里昂 (translated from Dutch by Sam Garrett)
|
[14]
|
2014
|
|
胡安·加夫列尔·巴斯克斯
|
哥伦比亚
|
《坠物之声》 El ruido de las cosas al caer (译者:安妮·麦克莱恩)
|
- Gerbrand Bakker – The Detour (translated from Dutch by David Colmer)
- Michelle de Kretser – Questions of Travel
- Patrick Flanery – Absolution
- Karl Ove Knausgård – A Death in the Family (translated from Norwegian by Don Bartlett) (My Struggle – First Book)
- Marie NDiaye – Three Strong Women (translated from French by John Fletcher)
- Andrés Neuman – Traveller of the Century (translated from Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia)
- Tan Twan Eng – The Garden of Evening Mists
|
|
2015
|
|
吉姆·克雷斯
|
英国
|
Harvest
|
- Richard Flanagan – The Narrow Road to the Deep North
- Hannah Kent – Burial Rites
- Bernardo Kucinski – K (translated from Portuguese by Sue Branford)
- Andreï Makine – Brief Loves That Live Forever (translated from French by Geoffrey Strachan)
- Colum McCann – TransAtlantic
- Mahi Binebine – Horses of God (translated from French by Lulu Norman)
- Chimamanda Ngozi Adichie – Americanah
- Alice McDermott – Someone
- Roxana Robinson – Sparta
|
|
2016
|
|
阿希尔·夏尔马
|
|
Family Life
|
- Javier Cercas – Outlaws (Translated from Spanish by Anne McLean)
- Mary Costello – Academy Street
- Dave Eggers – Your Fathers, Where Are They? And the Prophets, Do They Live Forever?
- Jenny Erpenbeck – The End of Days (Translated from German by Susan Bernofsky)
- Marlon James – A Brief History of Seven Killings
- Michel Laub – Diary of the Fall (Translated from Portuguese by Margaret Jull Costa)
- Scholastique Mukasonga – Our Lady of the Nile (Translated from French by Melanie Mauthner)
- Jenny Offill – Dept. of Speculation
- 玛莉莲·罗宾逊 –《莱拉》 (Lila)
|
|
2017
|
|
若泽·爱德华多·阿瓜卢萨
|
安哥拉
|
A General Theory of Oblivion
|
- Mia Couto – Confession of the Lioness (Translated from Portuguese by David Brookshaw)
- Anne Enright – The Green Road
- Kim Leine – The Prophets of Eternal Fjord (Translated from Danish by Martin Aitken)
- Valeria Luiselli – The Story of My Teeth (Translated from Spanish by Christina MacSweeney)
- Viet Thanh Nguyen - The Sympathizer
- Chinelo Okparanta – Under the Udala Trees
- Orhan Pamuk – A Strangeness in My Mind (Translated from Turkish by Ekin Oklap)
- Robert Seethaler – A Whole Life (Translated from German by Charlotte Collins)
- Hanya Yanagihara – A Little Life
|
|
2018
|
|
迈克·麦考马克
|
|
Solar Bones
|
- Alina Bronsky – Baba Dunja's Last Love (Translated from German by Tim Mahr)
- Yuri Herrera –The Transmigration of Bodies (Translated from Spanish by Lisa Dillman)
- Roy Jacobsen – The Unseen (Translated from Norwegian by Don Bartlett and Don Shaw)
- Han Kang – Human Acts (Translated from Korean by Deborah Smith)
- Eimear McBride – The Lesser Bohemians
- Antonio Moresco – Distant Light (Translated from Italian by Richard Dixon)
- Marie NDiaye – Ladivine (Translated from French by Jordan Stump)
- Yewande Omotoso – The Woman Next Door
- Elizabeth Strout – My Name Is Lucy Barton
|
|
2019
|
|
艾米丽·卢斯科维奇
|
美国
|
Idaho
|
- Mathias Énard – Compass (Translated from French by Charlotte Mandell)
- Emily Fridlund –History of Wolves
- Mohsin Hamid – Exit West
- Bernard MacLaverty – Midwinter Break
- Jon McGregor – Reservoir 13
- Sally Rooney – Conversations with Friends
- George Saunders – Lincoln in the Bardo
- Rachel Seiffert – A Boy in Winter
- Kamila Shamsie – Home Fire
|
|
2020
|
|
安娜·伯恩斯
|
英国
|
Milkman
|
- 派特·巴克 - The Silence of the Girls
- Négar Djavadi - Disoriental (Translated from French by Tina Kover)
- Esi Edugyan - Washington Black
- Tayari Jones - An American Marriage
- Édouard Louis - History of Violence (Translated from French by Lorin Stein)
- Sigrid Nunez - The Friend
- Tommy Orange - There There
- Anuradha Roy - All the Lives We Never Lived
- 奥尔加·托卡尔丘克 - Drive Your Plow Over the Bones of the Dead (Translated from Polish by Antonia Lloyd-Jones)
|
|
2021
|
|
瓦莱丽亚·路易塞利
|
墨西哥
|
《失踪儿童档案》
|
|
[15]
|
2022
|
|
爱丽丝·泽尼特
|
法国
|
The Art of Losing
|
- Catherine Chidgey-Remote Sympathy
- 达维德·迪奥普 (translated from French by Anna Moschovakis)-At Night All Blood is Black
- Akwaeke Emezi- The Death of Vivek Oji
- Danielle McLaughlin-The Art of Falling
- Leanne Betasamosake Simpson-Noopiming: The Cure for White Ladies
|
2023
|
|
卡特娅·奥斯坎普
|
德国
|
《马察恩,我的爱》(Marzahn, Mon Amour)
|
- 安东尼·多尔- Cloud Cuckoo Land
- Percival Everett-The Trees
- Fernanda Melchor (translated from Spanish by Sophie Hughes)-Paradais
- Ivana Sajko (translated from Croatian by Mima Simic)- Love Novel
- 金翠 (translated from French by Sheila Fischman)- Em
|
2024
|
|
米尔恰·克尔特雷斯库
|
罗马尼亚
|
《螺线管》
|
- 塞巴斯蒂安·巴里 - Old God's Time
- 艾玛·多诺霍 -Haven
- Jonathan Escoffery-If I Survive You
- Suzette Mayr- The Sleeping Car Porter
- Alexis Wright -Praiseworthy
|