Loading AI tools
秘魯作家 来自维基百科,自由的百科全书
豪尔赫·马里奥·佩德罗·巴尔加斯·略萨[注 1](西班牙语:Jorge Mario Pedro Vargas Llosa,西班牙语:[ˈmaɾjo ˈβaɾɣaz ˈʎosa];1936年3月28日—),秘鲁作家和诗人。创作小说、剧本、随笔、诗歌、文学评论、政论杂文,也曾导演舞台剧、电影和主持广播、电视节目及从政。诡谲瑰奇的小说技法与丰富多样而深刻的内容为他带来“结构写实主义大师”的称号。因“他对权力结构描绘,以及他那反抗、起义、失败的犀利印象”获颁2010年诺贝尔文学奖。2011年2月3日,被西班牙国王胡安·卡洛斯一世依Real Decreto 134/2011号令,封为第一代巴尔加斯·尤萨侯爵(Marquesado de Vargas Llosa)。
最尊贵的 马里奥·巴尔加斯·略萨 Mario Vargas Llosa The Marquess of Vargas Llosa | |
---|---|
出生 | 秘鲁阿雷基帕 | 1936年3月28日
职业 | 作家、诗人 |
国籍 | 秘鲁 西班牙 |
母校 | 国立圣马尔科斯大学 马德里康普顿斯大学 |
体裁 | 小说、剧本、散文随笔、诗、文学评论、政论杂文 |
代表作 | 《城市与狗》 《绿房子》 《酒吧长谈》 《潘达雷昂上尉与劳军女郎》 《世界末日之战》 《狂人玛依塔》 《公羊的节日》 |
奖项 | |
配偶 | 胡利娅·乌尔基迪·伊利亚内斯(1955年-1964年) 帕特里夏·略萨·乌尔基迪(1965年-现在) |
子女 | 阿尔瓦罗·巴尔加斯·略萨 贡萨洛·巴尔加斯·略萨 莫尔加娜·巴尔加斯·略萨 |
签名 | |
官方网站 | |
www |
文学 |
文学 |
各国文学 记事总览 |
出版社・文学期刊 文学奖 |
作家 |
诗人・小说家 其他作家 |
Mario(马里奥)是名字,Jorge(豪尔赫)和Pedro(佩德罗)也是名字,巴尔加斯是父亲的姓,略萨是母亲的父姓,分别代表马里奥父亲和母亲的家族;他的母姓(母亲的父姓)“Llosa”在中文环境中翻译有别,中国大陆和港澳参照lleísmo口音译作略萨,台湾参照yeísmo口音译作尤萨或尤沙。
巴尔加斯·略萨于1936年3月28日生于秘鲁南部亚雷基帕省省政府所在地亚雷基帕市,母亲多拉·略萨·乌雷塔(Dora Llosa Ureta),父亲埃尔内斯托·巴尔加斯·马尔多纳多(Ernesto Vargas Maldonado)。
1937年1岁多时跟母亲一家人移居玻利维亚的科恰邦巴,1946年回到祖国秘鲁的皮乌拉省省政府所在地皮乌拉市,在萨莱西亚诺学校(Colegio Salesiano)读书,1947年移居首都利马,转入拉萨勒学校(Colegio La Salle),1950年到1952年就读位于利马的(国立)莱昂西奥·普拉多军事学校,后来在秘鲁皮乌拉市的皮乌拉省国立圣米盖尔中学(Colegio Nacional San Miguel de Piura)完成中学学业。1953年入位于利马的国立圣马尔科斯大学双主修文学与法律。
1955年19岁时与舅妈的妹妹胡利娅·乌尔基迪·伊利亚内斯(Julia Urquidi Illanes,1926年生,玻利维亚人)相恋结婚。青年巴尔加斯·略萨做过银行职员、图书馆编目员、研究助理、助教、守墓人、新闻记者、编辑、特约撰稿、广播电台新闻部主任等传播媒体工作。曾同时做七份工作维持家计。
1957年入国立圣马尔科斯大学文学系语言学专业读研究生,1958年中旬以研究尼加拉瓜作家;诗人鲁文·达里奥的学位论文(《阐释鲁文·达里奥的基础》Bases para una interpretación de Rubén Darío)获得文学(语言学)学位,同年得奖学金出国到西班牙马德里大学读文学哲学博士(Doctor en Filosofía y Letras,研究文学的哲学博士)研究生,在马德里开始创作第1部长篇小说《城市与狗》。
1960年奖学金中断,青年巴尔加斯·略萨转往法国巴黎,没有申请到新的奖学金,夫妻陷入经济困境,选择留在巴黎。巴尔加斯在法新社西班牙文部和影视公司找到工作,工馀时间在妻子帮助下写作《城市与狗》,1961年完稿,找了好几家出版商,都没有一个愿意出版。1962年通过法国的西班牙语文学研究者Claude Couffon(克劳戴·可风)这个朋友介绍给巴塞隆纳的出版家Carlos Barral(卡洛斯·巴拉尔),得到巴拉尔的赏识和提拔,巴尔加斯从此走上职业文学创作的道路。
1962年到1965年间在巴黎拉丁区1家叫做威特酒店(el Hotel Wetter)的小旅馆,写下让他与马奎斯齐名的第2部长篇小说《绿房子》。
1971年6月25日巴尔加斯·略萨在阿隆索‧萨莫拉·比森特(Alonso Zamora Vicente)教授指导下以研究哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的博士论文《加西亚·马尔克斯:其叙事作品的语言和结构》(García Márquez: lengua y estructura de su obra narrativa,整理后以《加西亚·马尔克斯:弑神者的历史》Historia secreta de una novela y García Márquez: historia de un deicidio题名出版)得到马德里大学文学哲学博士(西文版维基百科引马德里大学网站),也有一说是英国伦敦大学文学哲学博士学位(见外部链接3:D. L. Shaw)。曾在英国剑桥大学担任教职(1977年获聘),也曾在英国伦敦大学(1967年和1969年)、美国哥伦比亚大学(1975年)、美国哈佛大学(1992年)等校客座教职。许多著名学府与研究院常邀请他去客座讲学与研究。巴尔加斯·略萨现在担任英国伦敦大学国王学院的院士。他还有美国波士顿大学(1992年)、耶鲁大学(1994年)、哈佛大学(1998年),英国牛津大学(2003年),法国巴黎大学(2005年)等许多大学颁授的荣誉博士头衔。
1964年与第一任妻子离婚。1965年与表妹帕特里夏·略萨·乌尔基迪(Patricia Llosa Urquidi)再婚,直到现在。与第二任太太育有二子:阿尔瓦罗·巴尔加斯·略萨(Álvaro Vargas Llosa)和贡萨洛·巴尔加斯·略萨(Gonzalo Vargas Llosa);一个女儿:莫尔加娜·巴尔加斯·略萨(Morgana Vargas Llosa。小孩顺序按出生先后排,两个儿子是哥哥,他的第一个小孩阿尔瓦罗·巴尔加斯·略萨生于1966年,也是作家。第二个小孩生于1967年,小女儿生于1974年)。
1952年,巴尔加斯·略萨读军校中学4年级时,写下他的第1个舞台剧剧本《印加王的逃遁》(La huida del Inca)。1953年,他读皮乌拉省国立圣米盖尔中学5年级时,由学校同学组团,剧作者本人担任导演,在皮乌拉市当地剧院举行《印加王的逃遁》售票公演。这是巴尔加斯·略萨首度导演戏剧,同年,剧本得到秘鲁教育部文艺创作奖的2奖(Segundo premio del III Concurso de Teatro Escolar y Radioteatro Infantil del Ministerio de Educación Pública ),这是巴尔加斯第1次获得文学奖。1957年,巴尔加斯·略萨出版了生平第1本书:收录2个短篇小说的《〈首领们〉和〈祖父〉》(Los jefes y El abuelo),同年以短篇小说《挑战》(El desafío)获得法国《法国杂志》的文学奖(Premio de la Revue Française),这是巴尔加斯第1次获得国际文学奖,受奖助到他从小就想去的法国巴黎旅游,1958年1月在巴黎会见了1957年诺贝尔文学奖获得者阿尔贝·加缪。1959年,巴尔加斯·略萨的6个短篇小说(〈首领们〉Los jefes 、〈挑战〉El desafío 、〈幼弟〉El hermano menor、〈周日〉Día Domingo、〈访客〉Un visitante、〈祖父〉El abuelo)结成短篇小说集《首领们》,让他成为西班牙的雷奥波多·阿拉斯文学奖(Premio Leopoldo Alas)1959年年度得主,获得国际文学奖的这本书可以说是给读者的“巴尔加斯·略萨文学少年时期创作总结汇报”。
巴尔加斯·略萨以1963年出版的《城市与狗》一书奠定卓著的国际声誉,这是他的第一部长篇小说,很快就有超过二十种语文的翻译本在世界各地出版,也很快被秘鲁军政府当局查禁,将一千五百册本书在书中故事主要场景莱昂西奥·普拉多军事学校广场焚毁,高层将领宣称这部小说“腐化堕落、包藏祸心”、“拿厄瓜多尔的钱”、“妄想打击和瓦解秘鲁军队的士气和风纪”。有评论认为《城市与狗》、《阿尔特米奥·克鲁斯之死》(La muerte de Artemio Cruz,墨西哥卡洛斯·富恩特斯著,1962年)、《跳房子》(Rayuela,阿根廷胡利奥·科塔萨尔著,1963年,中译本孙家孟译)、《百年孤独》(哥伦比亚加西亚·马尔克斯著,1967年)是标志拉丁美洲文学爆炸时期展开的四部里程碑小说,并将巴尔加斯·略萨在内的四位作家称为主将(另外还有智利的何塞·多诺索等)。1960年开始写作的《城市与狗》书稿(1961年完成)让他在1962年得到西班牙Seix Barral出版公司举办的简明图书奖,1963年出版后,又成为福明托文学奖(el segundo puesto del Prix Formentor)二奖1963年的年度得主。巴尔加斯·略萨1965年发表的长篇小说《绿房子》,让他成为1967年委内瑞拉设立的首届罗慕洛·加列哥斯国际小说奖(Premio internacional de novela Rómulo Gallegos,简称Premio Rómulo Gallegos)得主。得奖同年(1967年),《绿房子》也让他得到祖国秘鲁的国家小说奖。《城市与狗》和《绿房子》让巴尔加斯·略萨在1963年及1966年先后2度得到西班牙文学批评奖(Premio de la Crítica Española)。
1975年,巴尔加斯·略萨亲自将1973年发表的小说《潘达雷昂上尉与劳军女郎》搬上大银幕,本人编写电影剧本并与何塞·马利亚·古帝耶雷斯(José María Gutiérrez)联合导演,在多明尼加拍摄,是这部小说第一次改编电影,也是他首度执导电影。同年,他1967年出版的小说《崽儿们》也在墨西哥由墨西哥导演Jorge Phons改编成电影。同年,他也获选为秘鲁学院院士(Miembro de la Academia Peruana de la Lengua)。 《城市与狗》和《潘达雷昂上尉与劳军女郎》出版后都遭到母国禁毁。1980年代秘鲁民主化后才解禁,自行编导的《潘达雷昂上尉与劳军女郎》电影版,1981年才在秘鲁国内公开上映。
1976年8月,巴尔加斯·略萨在英国伦敦召开的国际笔会大会中,获选为第41届国际笔会会长,成为首位出任国际笔会会长的拉丁美洲人,1979年他以国际笔会会长身分首次访问日本,与1994年获诺贝尔文学奖的日本作家大江健三郎在东京、大阪、广岛等地会晤。大江健三郎后来曾与他通信,并公开发表自己写给他的其中两封信。1977年,经过授证仪式,他正式出任(真除)秘鲁学院院士。同年,他发表《胡利娅姨妈与作家》,极为轰动和畅销,以自己和前妻做主角的这部作品也引起剧烈争议,自认受伤的前妻之后写出《作家与胡利娅姨妈》(中文版尹承东、蒋宗曹、王治权合译,书名原文Lo que Varguitas no dijo的意思是“小巴尔加斯没有说的话”,Varguitas是Vargas的昵称;爱称),详尽记述他们的这段婚姻。
1981年,长篇小说《世界末日之战》出版,不过,他认为1969年出版的长篇小说《酒吧长谈》是写的较好且较有代表性的作品。同年,发表的剧本《塔克纳小姐》,颇受欢迎。1983年,发表喜剧《凯蒂与河马》,在许多国家公开上演。1985年,《城市与狗》在秘鲁首度改编为同名电影。秘鲁作家、诗人何塞·渡边编剧,秘鲁导演Francisco José Lombardi监制、执导。Francisco José Lombardi于1999年在秘鲁执导《潘达雷昂上尉与劳军女郎》的第二个电影版本,入围1999年美国奥斯卡金像奖最佳外语片。1986年,得到西班牙颁发的阿斯图里亚斯王子文学奖(Premio Príncipe de Asturias de las Letras),这个奖颁发给使用西班牙语创作的作家、诗人。
1990年,他1988年在该校客座教职的讲义结集A Writer´s Reality (暂译《作家的真实》),美国雪城大学出版,这是他首部以英文写成的著作。1993年发表的小说《利图马在安地斯山》让他成为行星文学奖(Premio Planeta)1993年的年度得主。在巴尔加斯·略萨从政竞选总统过程中, 热心支持协助他的秘鲁著名广播电视节目主持人、作家和诗人海梅·巴以利于2005年也获此奖。1994年3月24日,被西班牙国王委任为西班牙皇家学院院士。1995年4月23日(这天是塞万提斯去世的纪念日),在塞万提斯的故乡从西班牙国王手中接过西班牙语文学的最高荣誉塞万提斯奖(此奖每年12月评出年度得主,次年4月23日颁奖),成为1994年年度得主。1996年,成为德国法兰克福书展颁发的德国图书和平奖当年度得主。1997年5月,发表小说方法论《给青年小说家的信》(又译《给1位青年小说家的信》,由赵德明翻译成中文)一书,剖析自己的写作技法、文学理念及经验,介绍Catoblepas(本意是一种神话里的怪兽,垂头长颈,从脚开始吃掉自己)、连通管(Vasos Comunicantes,又译连通器)、中国套盒(Caja China,原意是1种层层叠叠的烤箱,通常用来烤肉)等手法。1998年3月,他非小说文集《顶风破浪》的英译本Making Waves这部文选成为美国的全国书评奖评论类1997年年度得主,是首位非美国公民的外国人得主。
2001年,母校秘鲁国立圣马尔科斯大学出版其大学学位(相当于台湾的硕士学位)论文《阐释鲁文·达里奥的基础》,并授予荣誉博士头衔。2004年,客座英国牛津大学教职,并将部分讲义结集为论著《不可能的诱惑》。2005年,将1990年发表的文学评论集《谎言中的真实》(以单篇评论分别介绍和讨论二十五位作者的小说或散文,目前只翻译出该书书序〈谎言中的真实〉和其中六篇评论,收入同名的巴尔加斯·略萨创作论集中译本内,这部中译本另收录他与巴西记者的访谈纪录、谈其儿童青少年成长过程和早期文学经验的回忆录《水中鱼》单数章节,均由赵德明翻译)改编为舞台剧在西班牙巴塞隆纳公开上演,由Joan Ollé导演,原著作家兼剧作家本人亲自登场与职业演员Aitana Sánchez Gijón联合领衔主演,这是巴尔加斯·略萨第一次主演戏剧,之后又演了《奥德赛与佩涅洛佩》和《一千夜又一夜》这两出自己的剧作。2008年,美国哈佛大学出版他在该校客座教职的讲义结集Wellspring (暂译《活水》),是第二部以英文写成的著作。2010年出版《凯尔特人之梦》,2013年出版《凯尔特人之梦》,2016年出版《五个街角》,2019年出版《恶时辰》。略萨于2023年出版《我向他致以沉默》(Le Dedico Mi Silencio),此后在专访中透露其很可能将停止小说创作,而将主要精力转向文学评论。
巴尔加斯·略萨自承受到福克纳、塞万提斯、博尔赫斯(又译波赫士或波赫斯)、司汤达、萨特、福楼拜、海明威、费奥多·陀斯妥耶夫斯基、阿尔贝·加缪、梅尔维尔、大仲马、亨利·詹姆斯、维克多·雨果、聂鲁达等的影响,读过中国作家鲁迅、茅盾、巴金、王蒙、莫言、三毛等作品,知道《三国演义》、《西游记》、《红楼梦》。
巴尔加斯·略萨读大学时参加秘鲁共产党组织的共产主义学习小组(台湾常称共产主义读书会),学习马克思、恩格斯、列宁、毛泽东等思想家的著作,还担任指导员,并短期加入秘鲁共产党,活跃于秘鲁共党的外围青年组织“卡乌依德”(Cahuide)。巴尔加斯·略萨在秘鲁共产党内化名“阿尔贝托同志”(Comarada Alberto),其成名作长篇小说《城市与狗》主要人物“诗人”(这是外号)原名阿尔贝托(全名阿尔贝托·费尔南德斯·特布雷Alberto Fernández Temple),有些评论家认为“诗人”这个人物就是巴尔加斯·略萨的化身。早年也热烈支持卡斯特罗和切·格瓦拉当年的古巴革命,1960年代成名后多次造访古巴哈瓦那等地。
秘鲁民主化以后,第一位民选总统费尔南多·贝朗德·特里(威权时代前因军事政变下台的民选总统)1980年代曾邀请他担任总理或驻英大使,他婉拒。1987年,回到秘鲁组新政党Frente Democratico(简称Fredemo,暂译“自由运动组织”或“民主阵线”简称“民阵”)投入政治,并在1987年8月第1届全国代表大会上获推为一任四年的政党主席。立场已然右倾,反对时任总统阿兰·加西亚银行国有化等政策,主张国营企业私有化(民营化)和全面开放的自由市场经济。1989年6月4日在出生地亚雷基帕市正式宣布投入总统选战,角逐一任五年的秘鲁总统大位,1990年总统大选,一度为声望最高的候选人,并在1990年4月8日的第一轮投票,得到相对多数的最高票(得票率37%),与名列第二的总统候选人藤森谦也(得票率25%)进入第二轮投票对决,但是藤森谦也以57%的比数胜出,略萨竞选落败。
1990年6月13日,略萨离开秘鲁到长期侨居的欧洲休息,1991年到1992年间在德国柏林科技学院(Wissdenschaftskolleg)成为高级访问学人,1991年8月,政党主席改选后,随即交卸党职。1993年应聘客座美国普林斯顿大学教职,在普林斯顿完成他在德国期间开始撰写的回忆录《水中鱼》,并于同年发表,以其中偶数章节详尽叙述1987年到1990年政治活动的过程。1993年7月2日起,拥有秘鲁与西班牙双重国籍。2003年,时任秘鲁总统亚历杭德罗·托莱多一度想找他回国担任总理,后来在他的建议下,任命他昔日的政党伙伴梅丽诺(Beatriz Merino Lucero)出任秘鲁历史上第一位女性总理,梅丽诺于2003年12月卸任。
巴尔加斯在2011年秘鲁大选第二轮中称两名候选人奥良塔·乌马拉、藤森庆子分别比作癌症与艾滋,而后呼吁选民“两害相权取其轻”投奥良塔·乌马拉。在2021年秘鲁大选第二轮中称两名候选人又发表类似言论,并呼吁选民“两害相权取其轻”投藤森庆子。秘鲁天主敎宗座大学敎授法里德·卡哈特称:“任何熟悉巴尔加斯事业的人都不会把他的政治观点当真”、“他条框化的思想总让他事后看起来非常可笑”、“他为秘鲁先选择了癌症现在又选择了艾滋”、“曾经代表自由主义,现已基本成为保守派政治的代言人,可与哥伦比亚的阿尔瓦罗·乌里韦及西班牙的人民党并论”。[1]
“ | ¿Cuál fue el aporte principal de España a Hispanoamérica, cuando la descubrió y conquistó? 西班牙在发现并征服西语美洲中对其主要的贡献是什么? ... |
” |
——Mario Vargas Llosa (马里奥·巴尔加斯·略萨) |
略萨认为美洲土著是野蛮落后的旧时代遗民,迟早要改用西班牙语。他将土著语言(如奇楚瓦语)敎育认定为“独立人士与极端主义者对西班牙语的贬低并削弱、阻碍其传播以及试图(幼稚地)废除并取代”(西班牙语:rebajarla y disminuirla, cerrándole el paso y procurando (muy ingenuamente, claro está) abolirla o reemplazarla)并将西班牙的少数民族语言(如巴斯克语)敎育类比为“对公民获得西班牙语权利的无视”。[2] [3]他强烈的族裔民族主义与文化歧视倾向曾被时玻利维亚总统埃沃·莫拉莱斯称作具有新殖民主义与种族主义思想。[4]
台湾中央社2009年4月9日台北特稿〈藤森真的罪有应得吗?〉第8段“几个右派政党推出了文学家瓦加斯尤沙,一时之间仿佛无人能与争锋,可以直取大位,但瓦加斯尤萨国际声望虽高,却与秘鲁基层脱节,甚至不肯放弃西班牙国籍,都引起民众反感。”巴尔加斯·略萨在秘鲁威权时代辗转欧洲各地,作品在国内被查禁。秘鲁民主化以后,才回到祖国组党和竞选,那时还没有其他国家的国籍,直到1993年,顾虑自己的秘鲁护照可能会被藤森谦也主政的政府没收(这是专制国家对付流亡海外的异议人士常用的手段),才另外申请了西班牙护照,因此他1994年3月24日被委任为西班牙皇家学院院士(皇家学院院士须有西班牙国籍)。反而是藤森谦也,长期秘密保有日本国籍,2000年弃职逃回日本,这才见知于世,连其日裔前妻苏珊娜·樋口都不知情。
2020年3月15日,略萨在西班牙《国家报》撰文称新型冠状病毒正在对西班牙造成严重破坏,并指责是中国的专制体制以及早期对疫情的掩盖导致了全球性疫情[5]。
文章刊发次日,中华人民共和国驻秘鲁大使馆在官网发表声明对略萨的观点表示强烈反对,称略萨的言论体现了“对中国的缺乏了解和严重偏见”[6][7]。同日,中国大陆的电商网站淘宝网下架了大部分略萨的作品,但仍有少量店铺可以购卖。当当网、京东商城、亚马逊中国的官方自营店铺中略萨的作品均显示为“缺货”,无法购卖。[8]数日后,其作品在中国大陆电商网站重新上架。
1979年,北京大学西语系教师赵德明首次撰文介绍巴尔加斯·略萨。他第1部中译的作品是成名作《城市与狗》(外国文学出版社,1981年,北京),赵德明当时是用笔名“赵绍天”翻译。1980年代中国组织翻译家大批中译巴尔加斯·略萨的作品,全部直接从西班牙语原文翻译。1982年,昆明云南人民出版社出版韦平、韦拓合译的《青楼》和赵德明、李德明、蒋宗曹、尹承东合译的《胡利娅姨妈与作家》。《青楼》是巴尔加斯·略萨名作La casa verde的第一个中文版本,孙家孟翻译的第二个中译本《绿房子》也很快在1983年由北京的外国文学出版社出版。1983年,南京的江苏人民出版社初次出版赵德明、段玉然、赵振江合译的鸿篇巨构《世界末日之战》。1986年,孙家孟翻译的《潘达雷昂上尉与劳军女郎》由北京的十月文艺出版社首次出版。1988年,王成家、孟宪臣合译的《狂人玛伊塔》(Historia de Mayta)中文译本由昆明的云南人民出版社首次出版。
巴尔加斯·略萨的许多小说《城市与狗》(赵德明译,写利马的秘鲁国立莱昂西奥·普拉多军事学校里外的故事,曾2度改编电影)、《绿房子》(孙家孟译,写妓院与社区发生的故事,以作者青少年时生长的秘鲁皮乌拉省为背景,韦平、韦拓合译的另1中译本译名《青楼》)、《酒吧长谈》(孙家孟译,写秘鲁威权时代利马市区1家叫做大教堂La Catedral的也卖咖啡的酒家兼妓院里的谈话)、《潘达雷昂上尉与劳军女郎》(孙家孟译,写秘鲁军方在国内热带雨林区驻地秘密试办性服务的故事,劳军女郎本意只是劳军康乐活动的女性表演者,在这里是那批军中妓女的隐晦说法,曾2度改编电影)、《胡利娅姨妈与作家》(赵德明、李德明、蒋宗曹、尹承东合译,写他和前妻Julia的故事,曾在哥伦比亚改编电视剧;Jon Amiel1990年在美国好莱坞改编电影Tune In Tomorrow)、《世界末日之战》(赵德明、段玉然、赵振江合译,写巴西反抗军与政府军争斗的故事)、《狂人玛伊塔》(王成家、孟宪臣合译)、《谁是杀人犯》(孙家孟译,推理小说,写1个兵Palomino Molero遭杀害的刑案)、《叙事人》(孙家孟译,写1个说故事的人的故事)、《情爱笔记》(赵德明译,言情小说)等,都已译成中文,主要译者有留学智利的赵德明、留学秘鲁的孙家孟等,多部作品都经过多次再版,翻译者多次修订。
巴尔加斯·略萨于1994年7月6日偕家眷到中国首都北京,期间参访长城等名胜,并于同年7月12日早上在北京与中国西班牙语文学资深译者赵德明和尹承东会谈,并当场口述〈致中国读者〉(中文版赵德明译)1文,与赵德明记述这次会面的〈巴尔加斯·略萨在北京〉同时收入中国出版的第一部巴尔加斯·略萨文学评论集中译本《谎言中的真实:巴尔加斯·略萨谈创作》,同日全家转往西安,并在游历上海后才回到长住的英国伦敦。中国吉林省长春市的时代文艺出版社通过赵德明与他的版权代理人在1996年4月3日达成协议,自1996年起出版马里奥·巴尔加斯·略萨全集,预定出版18卷,但没有出齐。
2000年,巴尔加斯·略萨早期两部论著《给白脸蒂朗下战书》(El combate imaginario. Las cartas de batalla de Joanot Martorell,1971年发表,朱景冬译)和《无休止的纵欲》(1975年问世,朱景冬译)出版中译本,同时,他的第一部小说集《首领们》(与中篇小说《崽儿们》合订一本出书,尹承东译)、非小说文集《顶风破浪》(赵德明译)、西班牙行星文学奖得奖作品《利图马在安第斯山》(李德明译)的中译本也出版了。巴尔加斯·略萨的小说方法论随笔集《给青年小说家的信》中文版在中国经百花文艺出版社与上海译文出版社先后在2000年和2004年出版(百花文艺版译名《中国套盒:致1位青年小说家》,新版译名《给青年小说家的信》)。2009年8月,巴尔加斯·略萨《公羊的节日》(写多明尼加独裁者Rafael Trujillo专制的故事,2005年Luis Llosa Urquidi改编同名电影,资金来源是西班牙和英国)、《天堂在另外那个街角》汉语版由上海译文出版社出版,同时还出了《城市与狗》汉译21世纪新版,它们都是赵德明的译作。《天堂在另外那个街角》是世界史上第二部拥有两个汉语译本的巴尔加斯·略萨长篇作品,第1部是《绿房子》,巧合的是不同译本的题名也不同:《青楼》(韦平、韦拓译)和《绿房子》(孙家孟译);《天堂在另一个街角》(台湾关文军译)和《天堂在另外那个街角》(赵德明译)。2008年,留学匈牙利的余泽民发表了中篇小说Los cachorros的第二个汉译本《小崽子们》(尹承东译本题名《崽儿们》),写被狗咬掉生殖器的青少年男子的成长故事,是史上第1篇有2个汉语译本的巴尔加斯·略萨中篇作品。有二个汉语译本的巴尔加斯·略萨短篇作品是写青少年械斗的El desafío和年青人驯马的El hermano menor:《挑战》(尹承东译);《寻衅》(台湾陈长房译)和《兄弟》(尹承东译);《幼弟》(台湾张清柏译)。2009年尾,北京人民文学出版社出了孙家孟译《绿房子》及赵德明、李德明、蒋宗曹、尹承东合译《胡利娅姨妈与作家》与孙家孟译《潘达雷昂上尉与劳军女郎》21世纪新版。
2010年尾,北京人民文学出版社出版尹承东、杜雪峰合译的《坏女孩的恶作剧》。2011年巴尔加斯·略萨第2度访问中国前,北京人民文学出版社出了孙家孟译《酒吧长谈》21世纪新版。2011年6月12日,巴尔加斯·略萨飞到中国上海,6月14日在上海外国语大学被授予顾问教授聘书,发表讲演并与师生、群众交流,并在上海戏剧学院办《酒吧长谈》朗颂会,与叶兆言、孙甘露、王安忆等作家及师生、群众交流;6月16日飞往北京,6月17日在中国社会科学院被授予荣誉研究员证书,发表讲演,与陆建德、陈众议、赵德明、尹承东、莫言、刘震云、阎连科、徐小斌、李洱、张抗抗等领导、译家、作家及群众交流;6月18日在北京塞万提斯学院活动;6月20日自中国北京转往日本东京。
较早的简介文章有:孙家孟〈马里奥·巴尔加斯·略萨(Mario Vargas Llosa)简介〉,发表在1990年7月号的《联合文学》。至于2010年12月号的《印刻生活志》,则有夏榆的〈政治是让虚构扎根的沃土—谈巴尔加斯·尤萨〉、布兰科专访巴尔加斯·尤萨的文章(尹承东/译)、彭歌的〈巴尔加斯·尤萨台北行〉等文章。
《青楼》(《绿房子》的台湾版名称)、《世界末日之战》、《爱情万岁》(《胡利娅姨妈与作家》的台湾版名称)、《给青年小说家的信》已在台湾出版繁体版本。在台湾出版多部作品的香港作家西西,撰写多篇文章评介巴尔加斯·略萨的人和作品,收入《像我这样的一个读者》、《传声筒》等书在台湾出版,可说是在香港和台湾介绍巴尔加斯·略萨的重要推手。张清柏编选、翻译,陈映真主编的《马奎斯等:拉丁美洲短篇小说秀作选》(1987年初版),收录巴尔加斯·略萨短篇小说〈幼弟〉,是台湾翻译家首度译介巴尔加斯·略萨的作品,也是台湾翻译家第1次从西班牙语原文翻译巴尔加斯·略萨的作品,译者当时将作者译为马里奥·巴加斯·犹萨。郑树森主编,1987年在台北市初版的《当代拉丁美洲小说集》选了陈长房从英文译本转译的〈寻衅〉。〈幼弟〉和〈寻衅〉(也可以翻作〈挑战〉或〈挑衅〉)都是巴尔加斯·略萨出版的第1本著作:短篇小说作品集《首领们》(也可以翻成《领导们》或《领袖》)里面的短篇小说。
2008年8月6日,台湾出版《天堂在另一个街角》(El paraiso en la otra esquina,原文版2003年发表,台湾青年翻译家关文军译)汉译本,是巴尔加斯·略萨这部作品的第一个汉语译本,同时是史上首部台湾翻译家翻译的巴尔加斯·略萨长篇小说。台湾青年翻译家曾永锐重新汉译的巴尔加斯·略萨成名作《城市与狗》,2009年10月由联经出版出版,《城市与狗》成为世界史上第三部有两个汉译本的巴尔加斯·略萨长篇作品和史上第二部台湾翻译家翻译的巴尔加斯·略萨长篇小说。
台湾首次以较详尽的专文评介巴尔加斯·略萨作品是台湾国立政治大学教授陈长房1992年发表的〈胸怀八荒的想像:语言魔术师瓦加斯·尤萨(秘鲁)〉一文,评析《绿房子》和《酒吧长谈》2部作品,同年收入《阅读当代世界文学》1书出版时,增补了评介《城市与狗》的部分。除了香港西西、郑树森的文章,也有台湾本地的张大春、张淑英、骆以军、辜振丰、陈小雀等人介绍巴尔加斯·略萨。
在其第二次访问台湾的六天,台湾报章连载他的一篇散文随笔《我的儿子》(台湾中华民国资深外交官陆以正翻译),是台湾首次翻译、刊载巴尔加斯·略萨的散文随笔作品,当时将作者译为巴加斯·尤萨。
巴尔加斯·略萨曾三度访问台湾。1977年12月下旬,国际笔会会长任内,首度应邀来台,期间参观中华民国的国立故宫博物院,并会见当时的中华民国总统严家淦。1989年选举造势拜会各国政要的旅行期间,应台湾当局邀请,1989年9月29日晚上第二度来台访问。1989年10月3日,在中华民国外交部部长连战陪同,会见李登辉总统。其造访台湾期间,也和台湾企业家及国民党其他高层会谈,对台湾农村成功的土地改革相当感兴趣,并参访位科学工业园区。10月4日中午,他在台北与殷张兰熙、三毛等台湾作家;诗人餐叙,当天离开台湾,夜间到韩国访问。此次旅程,还造访日本和新加坡。
巴尔加斯·略萨在1993年发表的回忆录《水中鱼》中谈到:这趟旅程时,自称“受到最精彩的接待是在台湾”。落选之后,他还到台湾访问。中华民国笔会干部齐邦媛〈兰熙〉1文有写到:当时巴尔加斯·略萨曾造访淡江大学,与台湾的西语系师生座谈。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.