Loading AI tools
中文变种 来自维基百科,自由的百科全书
马来西亚华语、华文、大马中文(Malaysian Mandarin),是马来西亚华人圈中普遍使用的一种含有当地特色的华语,使用人数约8百万。虽然马来西亚华语是以中国现代标准汉语为基准,但受到当地历史、文化与社会环境等的影响,跟中国普通话有一定的差异,主要体现在日常口语及用词上。此外,通俗和标准华语有很大的差异,前者为华人社会于日常生活中所用,后者为当地中文(电子)媒体所用。由于马来西亚华语使用的词汇和现今北京规范华语有很大的差异,因此政府以及华人社团成立了马来西亚华语规范理事会(语范),规范当地的华语用词。
基于早期华人先辈下南洋的共同文化和经历,口语化的马来西亚华语有不少地方与新加坡华语相似,但因腔调上有些不同,某些新加坡人将带有马来西亚口音的华语腔调称为“联邦腔”。而两者合称为“新马华语”。
在1960年代中叶以前,“华语”是东南亚国家对各种汉语言的统称,例如马来西亚报章会把广府片(粤语)、厦、泉语片(闽南语)、国语片(北京官话)一概称为“华语电影”;然而1960年代中叶后,马来西亚开始把“华语”专指以北京语音为标准音、以北方官话为基础的标准官话,粤语和闽南语被排除出“华语”之列。马来西亚华语和新加坡华语的称呼沿袭了此一经过重新定义的“华语”。[1]
马来西亚华人的移民史以马六甲王朝苏丹满速沙迎娶中国公主汉丽宝为开端。清朝末年,大量华工越洋谋生,包括了泉漳人、广府人(高州人、四邑人)、潮州人、莆仙人、福州人、海南人、雷州人等等,其中以广府人、闽南人(当地惯称福建人)和客家人最多。故今日的马来西亚华人多以这三种籍贯的人组成。广府人、闽南人、客家人各自拥有不同的唐话方言,而且有不同称谓,分别为粤语(当地惯称广东话)、闽南语(当地惯称福建话)、客家语等。由于各自的语言彼此不相通,形成各族成立的会馆。中华民国成立后,民国确立标准汉语为国语,马来西亚华人遂采用标准汉语为通用语。而抗日战争令各籍贯人士之间的间隔逐渐消除。
在马来西亚等地的华人社会,早期私塾以各自籍贯唐话方言为教学用语。 1919年五四运动后,当地私塾纷纷跟随中国维新派的教育改革,开始把教学语言由闽粤方言改为中国的国语(即现代标准汉语)。 [2]
从1950年代到1970年代,马来西亚的中文娱乐节目及文学读物主要来自台湾或香港,因此华语受到了台湾国语一定的影响。1980年中国大陆改革开放之后,随著马来西亚与中国大陆的文化交流,遂采用了中国大陆的汉语拼音、 从用繁体字转为改用简化字等。
21世纪开始,由于网络的普及化,马来西亚华人与中国大陆人、香港人及台湾人的交流日渐频繁,而当地年轻人所使用的华语在用词方面也有逐渐向普通话和台湾华语靠拢的趋势。
基于马来西亚完善的中文教育,如今大部分的马来西亚华裔都会说华语,也同时通晓唐话方言(以泉漳话、潮汕话、客语及粤语为主)。同时,马来西亚标准华语也成为了当地中文媒体的主要媒介语。
随着马来西亚与中国大陆日益交流,马来西亚标准华语口音基本上与普通话一致。马来西亚标准华语口音分成旧派及新派,旧派口音主要是指采用中华民国国语作为基础。在现行的教育里及主流上基本是使用新派口音作为规范。在日常生活中,当地华人所说的华语都带有很浓厚的当地口音,不过当地中文媒体(电台、电视台)或在正式的场合上则会说马来西亚标准华语。其音调以中国的汉语拼音为标准,而腔调则贴近台湾的标准国语。
当地华语的最初参考的是中国的老国音以及后来的新国音,合称旧派读音,之后才改为中国大陆的普通话读音,即新派读音,在数代华语的相叠作用之下,与当今中国南方的汉语口音相似。
在新派的标准口音p、m、f里的ong,几乎统一读作eng。但在旧派标准口音里,ong和eng音则不混。
旧派读音大多数与中华民国国语的声调一致。除了如:崖、企、辱、署、讽、蹈、伪、法国、俄罗斯、蜗牛等字与普通话相同。
例字 | 旧派读音 | 新派读音 | 注解 |
---|---|---|---|
期 | qí | qī | 可类推至“危”、“帆”、“惜”、“鞠”等字 |
究 | jiù | jiū | 可类推至“菌”、“吨”、“穴”、“识”等字 |
夕 | xì | xī | |
(答)应 | dá | dā | |
筑 | zhú | zhù | |
谁 | shuí | shéi | |
酵 | xiào | jiào | |
塞(动词) | sè | sāi | 可类推至“拆”字。 |
关(卡) | kǎ | qiǎ | |
堤 | tí | dī | |
头(发) | fǎ | fà | |
容 | yóng | róng | 所有rong在旧派的读音为yong |
(会)计 | huì | kuài | |
一会 | yì huǐ | yí huì |
新派及旧派里的共同特征:
马来语是马来西亚的国语和官方语言,而英语在经历英殖民时代后依然有相当的重要性,因此当地华语在口语上吸收了一些来自马来语及英语的音译外来词[3],有些更成为马来西亚标准汉语的一部分。
主要特点有:
视地区的不同,各地区的华语受到各方言的影响也不尽相同。如:在粤语较强势的吉隆坡,当地华人所说的华语便和以泉漳话与潮汕话为主要方言的柔佛新山人说的华语存在著相当大的差异,腔调方面尤其明显。
闽南人(包括潮州人)是马来西亚华人里的最大族群。闽南语(当地称为福建话)在北马(槟城、吉打、玻璃市、登嘉楼、吉兰丹、霹雳部分地区等)、南马(马六甲、柔佛、彭亨部分地区、雪兰莪巴生河流域等)、东马部分地区以及与柔佛接壤的新加坡较为普遍,给当地华语带来了很大的影响。
广府人(俗称“广东人”)是马来西亚华人里第三大族群。粤语(俗称广东话)在马来西亚的首都吉隆坡、雪兰莪及霹雳部分地区是主要语言,因此对这些地区的华语影响较为显著。
在马来西亚口语式华语中有不少直接使用马来语与英语来代替原有的汉语词汇的情况:
马来西亚华语 | 标准汉语 |
---|---|
搞错没有哦你! | 你有没有搞错哦? |
什么来的这个东西? | 这东西是什么? |
很凉乎(hó)今天! | 今天真凉。 |
我走先啊。 | 我先走了。 |
马来西亚华语 | 标准汉语 |
---|---|
现在7点11个字出一点。 | 现在是7点57分。 |
受闽、粤、客诸方言影响,马来西亚华语后方通常会加上独特的语音叹词,而这些语音也会影响整个句子的含义。例如:
另外,马来西亚华人在日常生活中也可能自创新词语,尽管这些词语并非当地规范。例如,用“国宝”一词代指马来人(因其于马来西亚国内享有多项特权之故);用“跳飞机”(简称“跳机”)形容没有获得准证而非法在外国工作的人(另外跳飞机也可以是一种儿童游戏);“香蕉人”是用来调侃那些只会说英文的华人(取其外黄内白之意)。
20世纪80年代之前,大马仍然以繁体字为主要书写系统。但在20世纪60年代开始,民间为了加快书写速度而开始部分使用当时中国大陆颁布的简化字。
1972年,“马来西亚简化汉字委员会”成立,以研究拟订马来西亚华人社会使用的简化汉字。1981年2月28日,马来西亚《简化汉字总表》出版,收录简化字2238个,与中国的《简化字总表》完全一致。 1981年12月31日,马来西亚教育部长宣布,1983年起全国各华文小学将正式采用汉语拼音和简化汉字教学,以取代注音符号与繁体字。[4]自此以后,简体字全面取代繁体字成为学堂的语文,同时更扩大到其他层面,包括媒体、出版物等,学术界正式统一使用简体字。
然而,多数马来西亚华人仍然看得懂繁体中文。原因是繁体字在民间或媒体中普遍存在著,例如华人商店的传统招牌、旧告示、许多非学术类中文书籍也都沿用了繁体中文,中国大陆、香港和台湾所出版的书籍同时在市场上流动。虽然学术界都已全面采用简体中文授课,但多数当地中文报章(印刷版)《光明日报》、《中国报》、《诗华日报》、《星洲日报》等都会使用“标题繁体字,内容简化字”的方式让简繁中文并存。
以往马来西亚大部分华人歌手都到台湾发展,如:巫启贤、巫奇(本名巫启雄,为巫启贤之胞弟,于1992年出道)、柯以敏(1993年推出首张个人专辑“太傻”)、光良、品冠、李心洁、关德辉、陈庆祥、方炯镔、戴佩妮、梁静茹(与歌手张智成互为亲属)、张栋梁、林宇中、谢佳见、曹格、黄明志、艾成等等。新一代的华人歌手譬如陈芳语(澳大利亚出生)、朱主爱(艺名四叶草)、林明祯与郭修彧。包括在香港发展的女歌手龚柯允和李幸倪(与歌手符琼音互为亲属)。其他则较多在后来崛起的中国大陆发展,如在南京求学并在中国选秀节目偶像练习生出道的尤长靖,以及马来西亚出生的新加坡男演员王冠逸[5]。
马来西亚当地的传统戏剧一般上由是祖辈从中国传过来的,当地人称之为“大戏”或“酬神戏”。20世纪中叶以前,每年的几个重大节日,华人居住街区的公所都设置神棚(行宫),在其正对面扎戏棚,彻夜演戏。不同地源的华人会用各自家乡的地方剧种演出酬神戏。[6]。较常见的有潮州人的潮剧,福建人(泉漳人、福州人)的闽剧、高甲戏、梨园戏、歌仔戏,以及广东广府人的粤剧。
马来西亚有6个中文电台,即:988fm、8FM、Ai FM、MY、Goxuan、City Plus FM以及Melody。由于首都吉隆坡的华人主要以粤语交谈,因此相应地电台主持人使用粤语的频率也远大于现代标准汉语以及其他汉语。
无线电视方面,纯中文电视台有八度空间,较常播放中文节目的电视台则有TV2。
Astro方面,则有以下数个频道
频道 | 名字 |
---|---|
300HD | 爱奇艺HD |
306HD、346 | Astro AEC |
307HD | Astro双星 |
308HD | Astro全佳HD |
310HD | Astro华丽台 |
304HD、344 | Astro小太阳 |
333HD | Astro欢喜台 |
311HD、351、352、353、361、362、363 | Astro AOD |
马来西亚当地的华语电视剧主要由ntv7、八度空间以及Astro的一些中文频道拍摄,演员有:朱咪咪、林德荣、李洺中等。也有一些到外地发展并取得不错的成绩的,如:李铭顺、童冰玉等。
目前,马来西亚有6个电视台拥有华语新闻的时段。
电视台 | 节目名称 | 节目时段 |
---|---|---|
BES | 华语新闻(午) | 星期一至星期五12:00-12:20 星期六和星期日12:00-12:30 |
华语新闻(晚) | 每日19:00-19:30 | |
TV2 | 华语新闻(午) | 星期一至星期五12:00-12:20 星期六和星期日12:00-12:30 |
华语新闻(晚) | 每日19:00-19:30 | |
八度空间 | 八度空间午间新闻 | 每日12:30-13:00 |
八度空间华语新闻 | 每日20:00-21:00 | |
Astro AEC | 新闻报报看(重播) | 每日07:00-07:30 |
八点最热报 | 每日20:00-20:30 | |
新闻报报看 | 每日22:30-23:00 | |
马新社电视 | 华语新闻 | 每日18:30-19:00 |
华语新闻(重播) | 每日22:00-22:30 | |
TVS | 热报 | 每日14:00-14:15 |
每日18:00-18:15 |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.